Translation of "Хорошенько" in French

0.006 sec.

Examples of using "Хорошенько" in a sentence and their french translations:

- Выспись хорошенько.
- Выспитесь хорошенько.

- Passez une bonne nuit de sommeil.
- Passe une bonne nuit de sommeil.

- Посмотри внимательно.
- Посмотрите хорошенько.
- Посмотри хорошенько.

Regardez bien.

Ешь хорошенько.

Mange bien.

Выспитесь хорошенько.

Passez une bonne nuit de sommeil.

- Взвесь хорошенько свои слова.
- Хорошенько взвесьте свои слова.

- Pèse bien tes mots !
- Pesez bien vos mots !

- Подумай хорошенько перед ответом.
- Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумай хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумайте хорошенько, прежде чем отвечать.
- Подумай хорошенько, прежде чем отвечать.

- Réfléchis bien avant de répondre.
- Réfléchissez bien avant de répondre.

Постарайтесь хорошенько выспаться!

Essayez de passer une bonne nuit de sommeil !

Постарайся хорошенько выспаться!

Essaie de passer une bonne nuit de sommeil !

Хорошенько перемешай ингредиенты.

Mélange bien les ingrédients !

Хорошенько помойте айву.

Lavez les coings à fond.

Взвесь хорошенько свои слова.

Pèse bien tes mots !

Я постараюсь хорошенько загореть.

Je vais essayer d'obtenir un bon bronzage.

- Слушай внимательно.
- Послушай хорошенько.

Écoute bien.

Помойте его хорошенько, пожалуйста.

Veuillez bien le laver, s'il vous plaît.

- Я хочу, чтобы вы хорошенько осмотрелись.
- Я хочу, чтобы ты хорошенько осмотрелся.

- Je veux que tu regardes bien autour.
- Je veux que vous regardiez bien autour.

Он хорошенько взглянул на бумаги.

Il regarda attentivement les papiers.

Хорошенько посмотрите на эту фотографию.

- Regarde bien cette photo.
- Regardez bien cette photo.

Я хорошенько вздремнул после обеда.

J'ai fait une longue sieste après le déjeuner.

Хорошенько проведи время в Бостоне.

Amuse-toi bien à Boston.

Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.

Vise bien avant de tirer.

Подумайте об этом ещё раз хорошенько.

Vous devriez y réfléchir à deux fois.

Нужно хорошенько промыть порез. Миссия окончена.

On doit vite la nettoyer. La mission est terminée.

Я хочу, чтобы ты хорошенько осмотрелся.

Je veux que tu regardes bien autour.

Хорошенько подумай, прежде чем что-то обещать.

Réfléchis bien avant de promettre quoi que ce soit.

Я советую тебе хорошенько проверить своего мужа.

Je recommande un bilan complet pour votre époux.

- Мне нужен долгий сон.
- Мне нужно хорошенько вздремнуть.

J'ai besoin d'une longue sieste.

- Я всё почистил до основания.
- Я всё хорошенько почистил.

Je l'ai nettoyé de fond en comble.

- Хорошенько посмотрите на эту фотографию.
- Посмотрите внимательно на эту фотографию.

Regardez bien cette photo.

- Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.
- Прицелься как следует, перед тем как выстрелить.

Vise bien avant de tirer.

На то, чтобы хорошенько изучить документ, у меня уйдёт более трёх часов.

Il va me falloir plus de trois heures pour lire le document.

- Хорошо подумайте, прежде чем что-то обещать.
- Хорошенько подумайте, прежде чем что-то обещать.

Réfléchissez bien avant de promettre quoi que ce soit.

- Хорошо подумай, прежде чем что-то обещать.
- Хорошенько подумай, прежде чем что-то обещать.

Réfléchis bien avant de promettre quoi que ce soit.

- Мой свои руки хорошенько.
- Вымойте руки тщательно.
- Как следует вымой руки.
- Как следует вымойте руки.

Lave bien tes mains.

- Как следует выспавшись, я почувствовал себя намного лучше.
- Хорошенько выспавшись, я почувствовал себя намного лучше.

- Après avoir bien dormi, je me suis senti beaucoup mieux.
- Après avoir bien dormi, je me suis sentie beaucoup mieux.

Том, отстав на десять слов, не мог хорошенько разглядеть это слово. Мэри, которая была ближе, ему его описала.

Tom, dix mots en arrière, ne voyait pas bien ce mot-ci. Mary, qui était plus près, le lui décrivit.

- "Подумай об этом как следует, пожалуйста!" - "О чём об этом?"
- "Пожалуйста, подумай хорошенько на эту тему!" - "На какую тему?"

« Réfléchis bien à ce sujet, s'il te plaît ! » « Mais au sujet de quoi ? »