Translation of "отвечать" in French

0.015 sec.

Examples of using "отвечать" in a sentence and their french translations:

- Мне отвечать?
- Мне ответить?
- Отвечать?

Devrais-je répondre ?

- Тебе необязательно отвечать.
- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- Vous n'avez pas à répondre.
- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.
- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcés de répondre.
- Vous n'êtes pas forcées de répondre.

- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.

- Отвечать по-английски?
- Мне по-английски отвечать?

Dois-je répondre en anglais ?

- Им не надо отвечать.
- Они могут не отвечать.

Ils n'ont pas à répondre.

Я отказываюсь отвечать.

- Je refuse de répondre.
- Je me refuse à répondre.

Можешь не отвечать.

- Vous n'avez pas à répondre à cela.
- Tu n'as pas à répondre à cela.

Можете не отвечать.

Vous n'avez pas à répondre.

Не торопись отвечать.

- Ne soyez pas pressé de répondre.
- Ne soyez pas pressée de répondre.
- Ne soyez pas pressés de répondre.
- Ne soyez pas pressées de répondre.
- Ne sois pas pressé de répondre.
- Ne sois pas pressée de répondre.

- Прежде чем отвечать, подними руку.
- Поднимите руку, прежде чем отвечать.

- Levez la main avant de répondre.
- Lève la main avant de répondre.

Мне по-английски отвечать?

Dois-je répondre en anglais ?

Им не надо отвечать.

Ils n'ont pas à répondre.

Они могут не отвечать.

Ils n'ont pas à répondre.

даже отвечать на них.

aimer même leur répondre.

- Отвечать на письмо не нужно.
- На это письмо отвечать не нужно.

Tu n'as pas besoin de répondre à cette lettre.

- Ты можешь не отвечать на этот вопрос.
- Вы можете не отвечать на этот вопрос.
- Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на этот вопрос.
- Можете не отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на вопрос.

- Vous n'avez pas à répondre à cette question.
- Tu n'as pas à répondre à cette question.

- Тебе не нужно отвечать на это письмо.
- Отвечать на это письмо не нужно.
- Вам не нужно отвечать на это письмо.
- На это письмо отвечать не нужно.

Tu n'as pas besoin de répondre à cette lettre.

- Можешь не отвечать на вопрос.
- Вам не нужно отвечать на этот вопрос.

Tu n'as pas besoin de répondre à cette question.

- Надо ли мне отвечать на это письмо?
- Мне отвечать на это письмо?

Dois-je répondre à cette lettre?

- Джон не хочет отвечать на вопрос.
- Джон не желает отвечать на вопрос.

John ne souhaite pas répondre à la question.

вам не нужно отвечать вслух:

vous n'êtes pas obligés de répondre à haute voix :

Ты не должен так отвечать.

- Tu ne devrais pas répondre de la sorte.
- Vous ne devriez pas répondre de la sorte.

Ему совершенно не хотелось отвечать.

Il n'avait pas du tout envie de répondre.

Президент отказался отвечать на вопрос.

Le président refusa de répondre à la question.

Вас никто не заставляет отвечать.

- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcés de répondre.
- Vous n'êtes pas forcées de répondre.

Тебя никто не заставляет отвечать.

- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.

Прежде чем отвечать, подними руку.

Lève la main avant de répondre.

Я отказываюсь на это отвечать.

Je refuse de répondre à ça.

Ты не обязан отвечать сегодня.

Tu n'es pas tenu de répondre aujourd'hui.

Твоя очередь отвечать на вопрос.

C'est à ton tour de répondre à la question.

Компьютер перестал отвечать на запросы.

L'ordinateur a cessé de répondre.

Том не знает, что отвечать.

Tom ne sait pas quoi répondre.

Поднимите руку, прежде чем отвечать.

Levez la main avant de répondre.

Мне на все вопросы отвечать?

Dois-je répondre à toutes les questions ?

- Я сейчас должен на этот вопрос отвечать?
- Я сейчас должна на этот вопрос отвечать?
- Мне сейчас на этот вопрос отвечать?

- Suis-je supposé répondre maintenant à cette question ?
- Suis-je supposée répondre maintenant à cette question ?

- Я не хочу отвечать на этот вопрос.
- Я не хочу отвечать на вопрос.
- Я не желаю отвечать на этот вопрос.

Je ne souhaite pas répondre à la question.

- Я не хочу отвечать на его письмо.
- Я не хочу отвечать на её письмо.
- Я не хочу отвечать ему на письмо.
- Я не хочу отвечать ей на письмо.

Je ne veux pas répondre à sa lettre.

- Вам не обязательно отвечать на эти вопросы.
- Вы не обязаны отвечать на эти вопросы.
- Вы не должны отвечать на эти вопросы.
- Ты не должен отвечать на эти вопросы.

- Vous ne devez pas répondre à ces questions.
- Tu ne dois pas répondre à ces questions.

- Ты можешь не отвечать, если не хочешь.
- Можешь не отвечать, если не хочешь.

Tu n'as pas besoin de répondre si tu ne veux pas.

- Том не хочет отвечать на сообщение Мэри.
- Том не хочет отвечать Мэри на сообщение.

Tom ne souhaite pas répondre au message de Marie.

- Я не хочу отвечать на его письмо.
- Я не хочу отвечать ему на письмо.

Je ne veux pas répondre à sa lettre.

- Я не собираюсь отвечать на этот вопрос.
- Я не буду отвечать на этот вопрос.

Je ne vais pas répondre à cette question.

- Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
- Ты не обязан отвечать на этот вопрос.

Vous n'êtes pas obligé de répondre à cette question.

- У меня нет времени отвечать на какие-либо вопросы.
- Мне некогда отвечать на вопросы.

Je n'ai pas le temps de répondre à des questions.

- Не заставляй меня отвечать на этот вопрос!
- Не заставляйте меня отвечать на этот вопрос!

- Ne me forcez pas à répondre à cette question !
- Ne me force pas à répondre à cette question !

- Вы не должны отвечать на эти вопросы.
- Ты не должен отвечать на эти вопросы.

- Vous ne devez pas répondre à ces questions.
- Tu ne dois pas répondre à ces questions.

- Мы не собираемся больше отвечать на вопросы.
- Мы не будем больше отвечать на вопросы.

- Nous n'allons pas répondre à plus de questions.
- Nous ne répondrons pas à plus de questions.

Более того, я знал, что отвечать.

mais je savais quoi répondre.

Она отказалась отвечать на мои вопросы.

Elle a esquivé mes questions.

Теперь твоя очередь отвечать на вопрос.

C'est à ton tour de répondre à la question.

Джон не хочет отвечать на вопрос.

- John ne veut pas répondre à la question.
- John ne souhaite pas répondre à la question.

Я не буду на это отвечать.

- Je ne suis pas en train de répondre à cela.
- Je ne vais pas y répondre.

Я отказываюсь отвечать на эти обвинения.

Je refuse de répondre à ces accusations.

Он был слишком ошарашен, чтобы отвечать.

Il était trop stupéfait pour répondre.

Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.

Je me refuse à répondre à cette question.

Он отказался отвечать на этот вопрос.

Il refusa de répondre à cette question.

Можешь не отвечать, если не хочешь.

Tu n'as pas besoin de répondre si tu ne veux pas.

Мне обязательно отвечать на это письмо?

Est-ce nécessaire que je réponde à cette lettre-ci ?

Они отказались отвечать на мой вопрос.

Ils ont refusé de répondre à ma question.

Ты прекратишь отвечать вопросом на вопрос?

Tu pourrais arrêter de répondre à mes questions par des questions ?

Можете не отвечать на этот вопрос.

Vous pouvez ne pas répondre à cette question.

Можешь не отвечать на этот вопрос.

Tu n'as pas besoin de répondre à cette question.

Он должен отвечать любым возражения людей

Il devrait répondre à tout objections que les gens ont

- Я должен ответить на все вопросы?
- Я должен на все вопросы отвечать?
- Я должен отвечать на все вопросы?
- Мне на все вопросы отвечать?

- Dois-je répondre à toutes les questions ?
- Dois-je répondre à toutes les questions ?

Она должна отвечать глубоким потребностям и желаниям.

Elle devrait résonner avec des besoins et des désirs profonds.

Я отказываюсь отвечать на такой идиотский вопрос.

Je refuse de répondre à une question aussi stupide.

Он не захотел отвечать на мой вопрос.

Il n'a pas voulu répondre à ma question.

Ты можешь не отвечать на этот вопрос.

- Tu peux ne pas répondre à cette question.
- Vous pouvez ne pas répondre à cette question.

Ему легко было отвечать на вопросы викторины.

C'était facile pour lui de répondre au questionnaire.

Я не должен отвечать на ваши вопросы.

- Je n'ai pas à répondre à vos questions.
- Je n'ai pas à répondre à tes questions.

У меня нет желания отвечать на вопросы.

Je n'ai pas envie de répondre à des questions.

Я больше не буду отвечать на вопросы.

- Je ne répondrai plus aux questions.
- Je ne vais pas répondre à davantage de questions.

Я не хочу отвечать на его письмо.

Je ne veux pas répondre à sa lettre.

Том не хотел отвечать на вопрос Мэри.

- Tom ne voulait pas répondre à la question de Marie.
- Tom n'a pas voulu répondre à la question de Marie.

Я не хочу отвечать на этот вопрос.

Je ne veux pas répondre à cette question.

Я не хочу отвечать на это письмо.

Je ne veux pas répondre à cette lettre.

Я не обязан отвечать на твои вопросы.

Je n'ai pas à répondre à tes questions.

Следует ли мне отвечать на его письмо?

Je me demande si je dois répondre à sa lettre.

- Что мне ответить?
- Что я должен отвечать?

- Que dois-je répondre ?
- Qu'est-ce que je dois répondre ?

Надо ли мне отвечать на это письмо?

- Dois-je répondre à cette lettre?
- Est-ce nécessaire que je réponde à cette lettre-ci ?

Я предпочитаю не отвечать на этот вопрос.

Je préfère ne pas répondre à cette question.

Ты не должен отвечать на эти вопросы.

Tu ne dois pas répondre à ces questions.

Подумайте немного, прежде чем отвечать. Не торопитесь.

Réfléchissez un moment avant de répondre ; prenez votre temps.

отвечать вам или вам может задать вопрос,

pour vous répondre ou vous peut poser une question comme,