Translation of "отвечать" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "отвечать" in a sentence and their spanish translations:

- Тебе необязательно отвечать.
- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- No tenés que responder.
- No hace falta que respondas.
- No hace falta que responda.

- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

No hace falta que responda.

- Отвечать по-английски?
- Мне по-английски отвечать?

- ¿Debo contestar en inglés?
- ¿Tengo que responder en inglés?

- Тебе необязательно отвечать.
- Ты не должен отвечать.

No tenés que responder.

- Ты не должен отвечать.
- Нет нужды тебе отвечать.

No hace falta que respondas.

Отвечать по-английски?

¿Respondo en inglés?

Я отказываюсь отвечать.

Me niego a responder.

Можете не отвечать.

No hace falta que responda.

- Прежде чем отвечать, подними руку.
- Поднимите руку, прежде чем отвечать.

Levanta la mano antes de responder.

- Можешь не отвечать сразу же.
- Тебе необязательно отвечать прямо сейчас.

No hace falta que respondas inmediatamente.

Мне по-английски отвечать?

¿Tengo que responder en inglés?

даже отвечать на них.

incluso como responder a ellos.

- Отвечать на письмо не нужно.
- На это письмо отвечать не нужно.

No es necesario responder a esa carta.

- У меня есть право не отвечать.
- Я имею право не отвечать.

Tengo derecho a no contestar.

- Ты можешь не отвечать на этот вопрос.
- Вы можете не отвечать на этот вопрос.
- Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на этот вопрос.
- Можете не отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на вопрос.

No tienes que responder a esta pregunta.

- Тебе не нужно отвечать на это письмо.
- Отвечать на это письмо не нужно.
- Вам не нужно отвечать на это письмо.
- На это письмо отвечать не нужно.

No es necesario responder a esa carta.

- Ты можешь не отвечать, если не хочешь.
- Можешь не отвечать, если не хочешь.
- Можете не отвечать, если не хотите.

No tienes que contestar si no quieres.

- Нет необходимости отвечать на это письмо.
- На это письмо отвечать не нужно.

No es necesario responder a esa carta.

- Можешь не отвечать на вопрос.
- Вам не нужно отвечать на этот вопрос.

No tienes que responder a esta pregunta.

вам не нужно отвечать вслух:

no hace falta que respondan en voz alta,

Ты не должен так отвечать.

No deberías responder de esa forma.

Ты не имеешь права отвечать.

No tienes derecho a contestar.

Люблю отвечать на подобные вопросы.

Me gusta responder esta clase de pregunta.

Том готов отвечать за последствия.

Tom está listo para aceptar las consecuencias.

Не смей отвечать на это.

No te atrevas a contestar eso.

Можно я не буду отвечать?

¿Puedo no responder?

Я бы предпочёл не отвечать.

Preferiría no responder.

Я должен отвечать по-французски?

¿Tengo que responder en francés?

Мне на все вопросы отвечать?

¿Tengo que responder a todas las preguntas?

- Я не хочу отвечать на его письмо.
- Я не хочу отвечать на её письмо.
- Я не хочу отвечать ему на письмо.
- Я не хочу отвечать ей на письмо.

No quiero responder a su carta.

- Я не хочу отвечать на его письмо.
- Я не хочу отвечать ему на письмо.

No quiero responder a su carta.

- Я не собираюсь отвечать на этот вопрос.
- Я не буду отвечать на этот вопрос.

No voy a responder esa pregunta.

- Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
- Ты не обязан отвечать на этот вопрос.

No estás obligado a responder a esa pregunta.

- Не заставляй меня отвечать на этот вопрос!
- Не заставляйте меня отвечать на этот вопрос!

No me hagas responder esa pregunta.

- Я не обязан отвечать на ваш вопрос.
- Я не обязан отвечать на твой вопрос.

No tengo que contestar a tu pregunta.

- Ты должен отвечать за свои действия.
- Ты должен отвечать за свои поступки.
- Ты должна отвечать за свои поступки.
- Вы должны отвечать за свои поступки.
- Ты должен нести ответственность за свои поступки.

Debes ser responsable de tus actos.

Более того, я знал, что отвечать.

y es más, yo sabía qué responderle.

На это письмо отвечать не нужно.

No es necesario responder a esa carta.

Джон не хочет отвечать на вопрос.

John no quiere responder la pregunta.

Когда зазвонил телефон, он побежал отвечать.

Cuando sonó el teléfono, él corrió a contestarlo.

Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.

Me niego a contestar a esa pregunta.

Вам не нужно отвечать прямо сейчас.

No hace falta que respondas inmediatamente.

Ты прекратишь отвечать вопросом на вопрос?

- ¿Puedes dejar de responder a las preguntas con otras preguntas?
- Dejad de responder a las preguntas con otras preguntas.

Нет необходимости отвечать на это письмо.

No es necesario responder a esa carta.

Он должен отвечать любым возражения людей

Debería responder a cualquier objeciones que las personas tienen

- Я должен ответить на все вопросы?
- Я должен на все вопросы отвечать?
- Я должен отвечать на все вопросы?
- Мне на все вопросы отвечать?

¿Tengo que responder a todas las preguntas?

- Она может задавать и отвечать на вопросы.
- Она может задавать вопросы и отвечать на них.

Ella puede hacer y contestar preguntas.

Она должна отвечать глубоким потребностям и желаниям.

Debe resonar con profundos deseos y necesidades.

Президент не захотел отвечать на щекотливые вопросы.

El presidente no quiso responder las preguntas delicadas.

Я отказываюсь отвечать на столь идиотский вопрос.

Me niego a responder una pregunta tan idiota.

Я отказываюсь отвечать на такой идиотский вопрос.

Me niego a responder una pregunta tan estúpida.

Он не захотел отвечать на мой вопрос.

Él no quiso responder mi pregunta.

У меня нет желания отвечать на вопросы.

No tengo ganas de responder preguntas.

Я больше не буду отвечать на вопросы.

- No voy a responder a más preguntas.
- No voy a contestar a más preguntas.

Никто не хочет отвечать на этот вопрос.

Nadie quiere responder esa pregunta.

Ты не обязан отвечать на этот вопрос.

No estás obligado a responder a esa pregunta.

- Том не будет отвечать.
- Том не ответит.

Tom no va a responder.

Том должен был отвечать на телефонные звонки.

Tom tenía que contestar el teléfono.

Том не хочет отвечать на сообщение Мэри.

Tom no quiere responder al mensaje de Mary.

Ты не должен отвечать на эти вопросы.

- No es necesario que conteste a esta pregunta.
- No hay necesidad de que respondas a esta pregunta.

Тебе нет необходимости отвечать на этот вопрос.

No hay necesidad de que respondas a esta pregunta.

Я не обязан отвечать на этот вопрос.

No tengo que contestar a esa pregunta.

отвечать вам или вам может задать вопрос,

para responder a usted o a usted puede hacer una pregunta como,

я решила начать отвечать на эти вопросы сама

decidí empezar a hacerme estas preguntas

Если телефон опять зазвонит, я не буду отвечать.

Si el teléfono vuelve a sonar no lo cogeré.

Это то, что они чувствуют они будут отвечать,

Es lo que sienten ellos estarán a cargo de,

отвечать на вопросы, которые другим людям даже не задают,

contestando preguntas que a otra gente no se les enfrenta,

Тебе не следует отвечать своим родителям в таком тоне.

No deberías responder así a tus padres.

Когда я вижу опечатки, у меня пропадает интерес отвечать.

Cuando veo errores de mecanografía pierdo interés en responder.

Она задала ему несколько вопросов, но он отказался отвечать.

Ella le hizo algunas preguntas, pero él se negó a contestar.

Том понятия не имеет, как отвечать на вопросы Мэри.

Tom no tiene ni idea de cómo contestar a las preguntas de Mary.

Что бы он ни спросил, ты не должен отвечать.

Sea lo que te pregunte, no deberías contestar.

Мы должны задавать такие важные вопросы и отвечать на них.

Debemos hacer estas preguntas críticas y contestarlas.

Том задал мне вопросы, на которые я не хотел отвечать.

Tom me hizo preguntas a las que no quería responder.

Том задал несколько вопросов, на которые Мэри не захотела отвечать.

Tom hizo unas preguntas a las que Mary no quiso responder.

- Я не знал, как ответить.
- Я не знал, что отвечать.

No sabía cómo responder.

- Джон не будет отвечать на вопросы.
- Джон не ответит на вопрос.

John no responderá a la pregunta.

Том задал Мэри один вопрос, на который она очень не хотела отвечать.

Tom le hizo a María la única pregunta que realmente no quería contestar.

- Президент отказался ответить на этот вопрос.
- Президент отказался отвечать на этот вопрос.

El presidente se negó a responder esa pregunta.

Если ты не делаешь то, что я тебе говорю, я не могу отвечать за последствия.

- Si no haces lo que te digo, no me puedo hacer responsable de las consecuencias.
- Si no haces lo que te digo, no me puedo responsabilizar de las consecuencias.

- Я не буду нести ответственность за свои действия.
- Я не намерен отвечать за свои действия.

No seré responsable por mis acciones.

- Когда мать на тебя сердится, ты не должен отвечать ей тем же.
- Ты не должна перечить матери, когда она тебя ругает.

No debes contestar a tu madre cuando te regañe.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.