Translation of "отвечать" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "отвечать" in a sentence and their portuguese translations:

- Тебе необязательно отвечать.
- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- Você não é obrigado a responder.
- Você não é obrigado a ser responsável.

- Отвечать по-английски?
- Мне по-английски отвечать?

- Devo responder em Inglês?
- Tenho de responder em Inglês?

- Тебе необязательно отвечать.
- Ты не должен отвечать.

- Você não é obrigado a responder.
- Você não é obrigado a ser responsável.
- Você não é ordenado a responder.
- Você não está sujeito a responder.

- Прежде чем отвечать, подними руку.
- Поднимите руку, прежде чем отвечать.

Levante a mão antes de responder.

- Можешь не отвечать сразу же.
- Тебе необязательно отвечать прямо сейчас.

Você não tem que responder prontamente.

Мне по-английски отвечать?

Tenho de responder em Inglês?

Том не должен отвечать.

Tom não precisa responder.

Том не хочет отвечать.

Tom não quer responder.

Я не хочу отвечать.

Não quero responder.

даже отвечать на них.

nem mesmo responder eles.

- Ты можешь не отвечать на этот вопрос.
- Вы можете не отвечать на этот вопрос.
- Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на этот вопрос.
- Можете не отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на вопрос.

- Você não tem que responder a esta pergunta.
- Tu não tens de responder a esta pergunta.

- Тебе необязательно отвечать на все вопросы.
- Вам необязательно отвечать на все вопросы.

Você não precisa responder a todas as perguntas.

Ты не имеешь права отвечать.

Você não tem o direito de contestar.

Можешь не отвечать на вопрос.

Você não tem que responder a esta pergunta.

Твоя очередь отвечать на вопрос.

- É a sua vez de responder a pergunta.
- É sua vez de responder a pergunta.
- É a tua vez de responder a pergunta.

- Вам не обязательно отвечать на эти вопросы.
- Вы не обязаны отвечать на эти вопросы.
- Вы не должны отвечать на эти вопросы.
- Ты не должен отвечать на эти вопросы.

- Você não precisa responder essas perguntas.
- Tu não precisas responder a essas perguntas.
- Vós não tendes de responder a essas perguntas.
- Vocês não são obrigados a responder essas perguntas.
- O senhor não precisa responder a essas perguntas.
- A senhora não tem necessidade de responder essas perguntas.
- Os senhores não têm o dever de responder a essas perguntas.
- As senhoras não têm a obrigação de responder essas perguntas.

- Вы не должны отвечать на эти вопросы.
- Ты не должен отвечать на эти вопросы.

- Você não precisa responder essas perguntas.
- Tu não precisas responder a essas perguntas.
- O senhor não precisa responder a essas perguntas.
- A senhora não tem necessidade de responder essas perguntas.

- Я не обязан отвечать на ваш вопрос.
- Я не обязан отвечать на твой вопрос.

- Eu não preciso responder sua pergunta.
- Não tenho que responder a sua pergunta.
- Não preciso responder sua pergunta.
- Não tenho que responder sua pergunta.
- Eu não tenho que responder a sua pergunta.

- Том не будет отвечать на твои вопросы.
- Том не будет отвечать на ваши вопросы.

- Tom não responderá suas perguntas.
- Tom não vai responder suas perguntas.

Президент отказался отвечать на щекотливый вопрос.

O presidente se recusou a responder a pergunta delicada.

На это письмо отвечать не нужно.

Não é necessário responder a essa carta.

Можешь не отвечать, если не хочешь.

Você não precisa dar uma resposta, se não quiser.

Вам не нужно отвечать прямо сейчас.

Você não precisa responder agora.

Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.

Não quero responder a pergunta.

Том отказался отвечать на мой вопрос.

Tom se recusou a responder minha pergunta.

Можешь не отвечать на этот вопрос.

Você não precisa responder a essa pergunta.

Он должен отвечать любым возражения людей

Ele deve responder qualquer objeção que as pessoas tenham

Я отказываюсь отвечать на столь идиотский вопрос.

Eu me nego a responder a uma pergunta tão idiota.

Я отказываюсь отвечать на такой идиотский вопрос.

Eu me nego a responder a uma pergunta tão idiota.

Он не захотел отвечать на мой вопрос.

Ele não quis responder à minha pergunta.

Ты можешь не отвечать на этот вопрос.

Tu não tens de responder a esta pergunta.

Я не должен отвечать на ваши вопросы.

Não tenho que responder suas perguntas.

У меня нет желания отвечать на вопросы.

Não estou com vontade de responder perguntas.

Том не хотел отвечать на вопрос Мэри.

Tom não quis responder à pergunta de Mary.

Никто не хочет отвечать на этот вопрос.

Ninguém quer responder essa pergunta.

Я не намерен отвечать на этот вопрос.

Eu não tenho intenção de responder esta pergunta.

Ты не обязан отвечать на этот вопрос.

Não és obrigado a responder a essa pergunta.

Я не обязан отвечать на твои вопросы.

Não tenho que responder suas perguntas.

Если не хочешь отвечать, то не нужно.

Se não quiser responder, não precisa.

Том должен был отвечать на телефонные звонки.

Tom teve que atender o telefone.

Я не уполномочен отвечать на этот вопрос.

Eu não estou autorizado a responder a essa pergunta.

Я не обязан отвечать на этот вопрос.

- Eu não tenho que responder a essa pergunta.
- Não tenho que responder a essa pergunta.
- Eu não preciso responder essa pergunta.

Я же не обязан на это отвечать?

Eu não tenho que responder isso, não é?

отвечать вам или вам может задать вопрос,

vão te responder. Ou você pode fazer uma pergunta como:

- Я не буду отвечать на вопросы.
- Я не стану отвечать на вопросы.
- Я не отвечу на вопросы.

Não responderei perguntas.

Это то, что они чувствуют они будут отвечать,

É o que elas sentem que vão controlar,

и я буду отвечать, и я вам скажу,

e eu vou responder e te falar

Тебе не следует отвечать своим родителям в таком тоне.

Você não deveria responder aos seus pais dessa forma.

- Я не знал, как ответить.
- Я не знал, что отвечать.

Eu não sabia como responder.

- Подумай хорошенько перед ответом.
- Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумай хорошенько, прежде чем ответить.
- Подумайте хорошенько, прежде чем отвечать.
- Подумай хорошенько, прежде чем отвечать.

Pense bem antes de responder.

Том сказал, что у него нет времени отвечать на все мои вопросы.

O Tom disse que não tinha tempo para responder a todas as minhas perguntas.

- Я не буду нести ответственность за свои действия.
- Я не намерен отвечать за свои действия.

Eu não me responsabilizarei por minhas ações.

- Если что-то пойдёт не так, я отвечу за последствия.
- Если что-то пойдёт не так, я буду отвечать за последствия.

- Se algo der errado, eu respondo pelas consequências.
- Se algo sair errado, eu respondo pelas consequências.
- Caso algo dê errado, eu assumo as consequências.
- Caso algo saia errado, eu assumo as consequências.