Translation of "отвечать" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "отвечать" in a sentence and their dutch translations:

- Тебе необязательно отвечать.
- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- U hoeft niet te antwoorden.
- Je hoeft niet te antwoorden.

- Ты не обязан отвечать.
- Ты не должен отвечать.
- Можешь не отвечать.
- Можете не отвечать.
- Ты не обязана отвечать.
- Вы не обязаны отвечать.

- U hoeft niet te antwoorden.
- Je hoeft niet te antwoorden.

Я отказываюсь отвечать.

Ik weiger te antwoorden.

Можете не отвечать.

U hoeft niet te antwoorden.

Я готов отвечать.

- Ik ben bereid om te beantwoorden.
- Ik ben gereed om antwoord te geven.

- Отвечать на письмо не нужно.
- На это письмо отвечать не нужно.

Het is niet nodig deze brief te beantwoorden.

- Ты можешь не отвечать на этот вопрос.
- Вы можете не отвечать на этот вопрос.
- Вы не обязаны отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на этот вопрос.
- Можете не отвечать на этот вопрос.
- Можешь не отвечать на вопрос.

Je hoeft deze vraag niet te beantwoorden.

- Ты можешь не отвечать, если не хочешь.
- Можешь не отвечать, если не хочешь.
- Можете не отвечать, если не хотите.

Je hoeft niet te antwoorden als je dat niet wilt.

вам не нужно отвечать вслух:

-- je hoeft niet hardop te antwoorden --

- Вам не обязательно отвечать на эти вопросы.
- Вы не обязаны отвечать на эти вопросы.
- Вы не должны отвечать на эти вопросы.
- Ты не должен отвечать на эти вопросы.

- U moet die vragen niet beantwoorden.
- Je hoeft die vragen niet te beantwoorden.

- Ты можешь не отвечать, если не хочешь.
- Можешь не отвечать, если не хочешь.

Je hoeft niet te antwoorden als je dat niet wilt.

- Вы не должны отвечать на эти вопросы.
- Ты не должен отвечать на эти вопросы.

- U moet die vragen niet beantwoorden.
- Je hoeft die vragen niet te beantwoorden.

- Ты должен отвечать за свои действия.
- Ты должен отвечать за свои поступки.
- Ты должна отвечать за свои поступки.
- Вы должны отвечать за свои поступки.
- Ты должен нести ответственность за свои поступки.

Je behoort verantwoordelijk te zijn voor je daden.

Более того, я знал, что отвечать.

en dat ik zelfs iets wist te antwoorden.

Ты прекратишь отвечать вопросом на вопрос?

Kun je stoppen met het beantwoorden van mijn vragen met een vraag?

- Я должен ответить на все вопросы?
- Я должен на все вопросы отвечать?
- Я должен отвечать на все вопросы?
- Мне на все вопросы отвечать?

Moet ik alle vragen beantwoorden?

Она должна отвечать глубоким потребностям и желаниям.

Het moet resoneren met diepe behoeften en verlangens.

Я отказываюсь отвечать на столь идиотский вопрос.

Ik weiger antwoord te geven op zo'n domme vraag.

Я отказываюсь отвечать на такой идиотский вопрос.

Ik weiger antwoord te geven op zo'n domme vraag.

Ты должен отвечать за то, что делаешь.

Je moet de verantwoording dragen voor wat je doet.

Я не могу отвечать за безопасность Тома.

Ik kan niet verantwoordelijk zijn voor Toms veiligheid.

Я больше не буду отвечать на вопросы.

Ik zal geen vragen meer beantwoorden.

Ты не должен отвечать на эти вопросы.

Je hoeft die vragen niet te beantwoorden.

Тебе нет необходимости отвечать на этот вопрос.

Je hoeft die vragen niet te beantwoorden.

я решила начать отвечать на эти вопросы сама

besloot ik om dat soort vragen zelf te gaan stellen

Я не намерен отвечать ни на какие вопросы.

Ik ben niet van plan eender welke vraag te beantwoorden.

Тебе не следует отвечать своим родителям в таком тоне.

Zo hoor je niet te antwoorden aan je ouders.

Мы должны задавать такие важные вопросы и отвечать на них.

We moeten deze kritische vragen stellen en ze beantwoorden.

Том задал несколько вопросов, на которые Мэри не захотела отвечать.

Tom stelde een paar vragen waarop Maria geen antwoord wilde geven.

- Я должен ответить на все вопросы?
- Мне на все вопросы отвечать?

Moet ik alle vragen beantwoorden?