Translation of "Сидите" in French

0.005 sec.

Examples of using "Сидите" in a sentence and their french translations:

Сидите!

Restez assis !

Пожалуйста, сидите.

Veuillez rester assise.

Вы сидите там,

Vous êtes assis,

- Сидите!
- Не вставайте!

Restez assis !

- Сиди спокойно.
- Сидите спокойно.

- Reste assis sans bouger.
- Restez assis sans bouger.

На чём вы сидите?

- Sur quoi es-tu assis ?
- Sur quoi êtes-vous assis ?

- Оставайтесь дома.
- Сидите дома.

Reste à la maison !

- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.
- Restez assis, je vous prie.
- Restez assise, je vous prie.
- Restez assises, je vous prie.

Вы сидите на моём месте.

- Vous êtes à ma place.
- Tu es à ma place.

Вы сидите перед стаканом пива.

- Tu es assis devant un verre de bière.
- Vous êtes assis devant un verre de bière.

Не сидите перед компьютером, принимайте решение.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut se décider.

Извините, вы сидите на моём месте.

Excusez-moi, je pense que c'est mon siège.

Вы пилите ветку, на которой сидите!

Tu es en train de scier la branche sur laquelle tu es assis !

- Вы удобно сидите?
- Вам удобно сидеть?

- Êtes-vous confortablement assis ?
- Êtes-vous confortablement assises ?

Простите, Вы сидите на моём месте.

Excusez-moi, vous êtes assis à ma place.

Не сидите перед компьютером, пора принять решение.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut choisir.

Не сидите перед компьютером. Вам нужно принять решение.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur. Prenez une décision.

- На чём вы сидите?
- На чём ты сидишь?

- Sur quoi es-tu assis ?
- Sur quoi êtes-vous assis ?

То, как вы сидите, рассказывает многое о вас.

La manière par laquelle tu t'assois en dit long sur ta nature.

- Ты сидишь в моём кресле.
- Вы сидите в моём кресле.
- Вы сидите на моём стуле.
- Ты сидишь на моём стуле.

- Tu es assis sur ma chaise.
- Tu es assise sur ma chaise.

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.

Сидите дома с нашим Шелком молока и нашей одежды,

Asseyez-vous à la maison avec notre soie le lait et nos vêtements,

- Вы сидите на моём месте.
- Ты сидишь на моём месте.

- Vous êtes assis à ma place.
- Vous êtes assises dans mon siège.
- Tu es assise à ma place.
- Tu es assis dans mon siège.

- Ты чего здесь сидишь?
- Ты чего там сидишь?
- Вы чего там сидите?

- Pourquoi es-tu assis là ?
- Pourquoi êtes-vous assis là ?
- Pourquoi es-tu assise là ?

- Пожалуйста, оставайтесь на местах.
- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.
- Пожалуйста, не вставай.
- Сиди, пожалуйста.

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.
- Reste assis, je te prie.
- Reste assise, je te prie.
- Restez assis, je vous prie.
- Restez assise, je vous prie.
- Restez assises, je vous prie.

- Оставайся здесь и жди её.
- Оставайтесь здесь и ждите её.
- Сидите здесь и ждите её.

Reste ici et attends-la.

- Оставайтесь в машине!
- Сиди в машине.
- Останься в машине.
- Сидите в машине.
- Оставайся в машине!

- Reste dans la voiture !
- Restez dans la voiture !

- Я полагаю, что вы сидите на моём месте.
- Я полагаю, что вы заняли моё место.

Je pense que vous êtes assis à ma place.

- Останься дома.
- Оставайтесь дома.
- Оставайся дома.
- Останьтесь дома.
- Побудь дома.
- Побудьте дома.
- Сиди дома.
- Сидите дома.

Reste à la maison.

- Оставайся здесь и жди его.
- Сиди здесь и жди его.
- Оставайтесь здесь и ждите его.
- Сидите здесь и ждите его.

Reste ici et attends-le.

Если вы мечтаете основать свой собственный бизнес, но сидите, развлекаетесь и ничего не делаете в этом направлении — у вас ничего не получится.

Si tu rêves de lancer ta propre affaire mais que tu restes planté là à t'amuser et à ne rien faire pour cela, tu ne parviendras à rien.