Translation of "месте" in French

0.015 sec.

Examples of using "месте" in a sentence and their french translations:

- Стойте на месте.
- Стой на месте.

- Arrête-toi où tu es.
- Arrêtez-vous où vous êtes.

- Начальник на месте?
- Шеф на месте?

Est-ce que le patron est là ?

- Начальник здесь?
- Начальник на месте?
- Шеф на месте?

- Le patron est-il là ?
- Est-ce que le patron est là ?

Анестезиолог на месте?

L'anesthésiste est-il là ?

В каком месте?

À quel endroit ?

Всё на месте.

Tout est en place.

Встретимся на месте.

Je vais te rejoindre sur place.

Оставайтесь на месте.

- Restez où vous êtes.
- Restez à votre place !

Оставайся на месте.

- Reste où tu es.
- Reste où tu es !
- Reste à ta place !

На месте решу.

Je me déciderai une fois sur place.

Посмотрю на месте.

Je verrai quand j'y serai.

- Держи деньги в безопасном месте.
- Держи деньги в надёжном месте.
- Держите деньги в надёжном месте.

- Garde l'argent dans un endroit sûr.
- Gardez l'argent en lieu sûr.
- Garde l'argent en lieu sûr.

- Представьте себя на его месте.
- Представь себя на его месте.

Mets-toi à sa place.

- Вы припарковались на моём месте.
- Ты припарковался на моём месте.

- Vous vous êtes garé sur mon emplacement.
- Tu t'es garé sur ma place.

- Вы сидите на моём месте.
- Ты сидишь на моём месте.

- Vous êtes assis à ma place.
- Vous êtes assises dans mon siège.
- Tu es assise à ma place.
- Tu es assis dans mon siège.

- Начальник здесь?
- Шеф здесь?
- Начальник на месте?
- Шеф на месте?

Le patron est-il là ?

Нужно укрываться на месте.

Vous devez juste vous abriter.

подготовленный коллега на месте

un collègue de confiance sur place

Теперь всё на месте.

Tout est en place maintenant.

Бегуны подпрыгивают на месте.

Les coureurs sautillent sur place.

Все студенты на месте.

Tous les étudiants sont présents.

Ты в правильном месте.

Tu es au bon endroit.

Том погиб на месте.

Tom est mort sur le coup.

Я на своём месте.

Je suis à ma place.

Всё было на месте.

Tout était en place.

- На вашем месте я бы подождал.
- На твоём месте я бы подождал.
- На твоём месте я бы подождала.
- На вашем месте я бы подождала.

À votre place, j'attendrais.

- Что ты знаешь об этом месте?
- Что вы знаете об этом месте?
- Что вам известно об этом месте?
- Что тебе известно об этом месте?

- Que savez-vous de cet endroit ?
- Que sais-tu de ce lieu ?

- На твоём месте я бы пошёл.
- На твоём месте я бы поехал.
- На вашем месте я бы пошёл.
- На вашем месте я бы поехал.

J'irais si j'étais toi.

- Том погиб на месте.
- Том умер мгновенно.
- Том умер на месте.

Tom est mort sur le coup.

- Худые вести не сидят на месте.
- Худые вести не лежат на месте.

- Les mauvaises nouvelles ont des ailes.
- Les mauvaises nouvelles vont vite.

- Что ты делаешь в таком месте?
- Что вы делаете в подобном месте?

- Que faites-vous dans un endroit pareil ?
- Que fais-tu dans un endroit comme ça ?

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.
- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Restez où vous êtes.
- Reste où tu es.

- На твоём месте я бы его купил.
- На твоём месте я бы её купил.
- На твоём месте я бы это купил.
- На вашем месте я бы его купил.
- На вашем месте я бы её купил.
- На вашем месте я бы это купил.

Si j'étais à ta place, je l'achèterais.

Теперь все было на месте.

Maintenant, tout était en place.

Держи деньги в надёжном месте.

- Garde l'argent dans un endroit sûr.
- Garde l'argent en lieu sûr.

Держите деньги в надёжном месте.

Gardez l'argent en lieu sûr.

Давай встретимся в обычном месте.

Rejoins-moi là où tu sais.

Я жду в неправильном месте?

Est-ce que j'attends au mauvais endroit ?

Она была на месте преступления.

- Elle était sur les lieux du crime.
- Elle était sur la scène du crime.

Он не на том месте.

Il n'est pas à sa place.

Невероятно! Эсперанто - на втором месте!

- C'est à peine croyable : l'espéranto à la deuxième place !
- Incroyable ! L'espéranto a atteint le deuxième rang !

Хранить в сухом, прохладном месте.

Conserver dans un endroit frais et sec.

Нет никого на этом месте.

Cette place est libre.

Не ругайся в публичном месте.

Ne jure pas en public.

Храни деньги в безопасном месте.

Garde l'argent dans un endroit sûr.

Ты можешь расплатиться на месте.

Tu peux payer sur place.

- Все на месте.
- Все здесь.

Tout le monde est là.

Вы сидите на моём месте.

- Vous êtes à ma place.
- Tu es à ma place.

Мы теперь в безопасном месте.

Nous sommes dans un endroit sûr maintenant.

Я был в другом месте.

J'étais ailleurs.

На месте преступления столпились зеваки.

Une foule se rassembla sur le lieu.

Все на месте, можно начинать.

Tout le monde est là, on peut commencer.

Представь себя на её месте.

Mets-toi à sa place.

Мы встретились в назначенном месте.

Nous nous sommes rencontrés à l'endroit désigné.

Мы встретились в условленном месте.

Nous nous sommes rencontrés à l'endroit désigné.

Даже знаки препинания на месте.

Même les signes de ponctuation sont corrects.

На первом месте стоит достоинство.

- La dignité passe avant tout.
- La dignité vient en premier.

Он припарковался на свободном месте.

- Il gara la voiture sur une place libre.
- Il s'est garé sur une place libre.
- Il a garé la voiture sur une place libre.

Она припарковалась на свободном месте.

- Elle gara la voiture sur une place libre.
- Elle s'est garée sur une place libre.
- Elle a garé la voiture sur une place libre.

Президент сидел на почётном месте.

Le président était assis à la place d'honneur.

В этом месте дорога разветвляется.

- Le chemin bifurque à ce lieu.
- Le chemin bifurque à cet endroit.

- Что бы вы сделали на их месте? Что бы они сделали на вашем месте?
- Что бы ты сделал на их месте? Что бы они сделали на твоём месте?

- Si tu étais eux, que ferais-tu ? S'ils étaient toi, que feraient-ils ?
- Si vous étiez eux, que feriez-vous ? S'ils étaient vous, que feraient-ils ?
- Si tu étais elles, que ferais-tu ? Si elles étaient toi, que feraient-elles ?
- Si vous étiez elles, que feriez-vous ? Si elles étaient vous, que feraient-elles ?

- Я бы на вашем месте купил вот тот.
- На твоём месте я бы купил тот.
- На вашем месте я бы купил тот.
- На твоём месте я бы купил ту.
- На вашем месте я бы купил ту.

- Si j'étais toi, j'achèterais celui-là.
- Si j'étais toi, j'achèterais celui-ci.
- Si j'étais vous, j'achèterais celui-là.
- Si j'étais vous, j'achèterais celui-ci.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Как бы вы поступили на моём месте?

- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- На твоём месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвал врача.
- На вашем месте я бы вызвала врача.

Si j'étais toi, j'appellerais un médecin.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что бы вы сделали на моём месте?

Qu'est-ce que tu aurais fait à ma place ?

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?
- Что бы ты сделал, если бы был на моём месте?
- Как бы ты поступил, окажись на моём месте?
- Как бы ты поступил на моём месте?
- Будь ты на моём месте, как бы ты поступил?
- Что бы ты сделал на моём месте?
- Как бы вы поступили на моём месте?

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- На вашем месте я был бы осторожнее.
- Я был бы более осторожен на твоём месте.
- На твоём месте я был бы осторожнее.
- На вашем месте я была бы осторожнее.

Si j'étais vous, je serais plus prudente.

- На твоём месте я бы начал прямо сейчас.
- На вашем месте я бы начал немедленно.
- На твоём месте я бы начал немедленно.

- Si j'étais toi, je commencerais immédiatement.
- Si j'étais vous, je commencerais tout de suite.

- На твоём месте я бы ему помог.
- На вашем месте я бы ему помог.

À votre place, je lui viendrais en aide.

- Что бы ты сделал на моем месте?
- Что сделал бы ты на моём месте?

Que ferais-tu à ma place ?

- На твоём месте я бы его взял.
- На твоём месте я бы это взял.

Je le prendrais si j'étais toi.

- На вашем месте я бы его взял.
- На вашем месте я бы это взял.

Je le prendrais si j'étais vous.

- На твоём месте я бы это сделал.
- На вашем месте я бы это сделал.

Si j'étais toi, je ferais ça.

- Что бы Вы сделали на моем месте?
- Что бы ты сделал на моем месте?

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?
- Que ferais-tu à ma place ?
- Que feriez-vous si vous étiez à ma place ?
- Que feriez-vous à ma place ?

- На твоём месте я бы ему помог.
- На твоём месте я бы ей помог.

À ta place, je lui viendrais en aide.

- На вашем месте я бы ему помог.
- На вашем месте я бы ей помог.

À votre place, je lui viendrais en aide.

они находятся в месте полном незнакомцев,

ils sont dans un endroit plein d'inconnus

Я хорошо сплю в любом месте

Je dormais bien, et partout si nécessaire,

все наши селфи в одном месте,

tous nos selfies sont réunis dans un seul endroit,

когда мы останемся в одном месте.

qui consiste à rester au même endroit.

погибнуть на рабочем месте — на 95%,

95 % moins susceptibles d'être tué au travail,

в том месте, которое я обожаю,

dans l’endroit que j'adore,

Мы как бы застываем на месте

Nous enfermons qui nous sommes

Извините, вы сидите на моём месте.

Excusez-moi, je pense que c'est mon siège.

- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Restez où vous êtes.
- Reste où tu es.

Медицинская наука не стоит на месте.

La science médicale est toujours en marche.

В этом месте озеро глубже всего.

Le lac est le plus profond à cet endroit.

Генерального директора сейчас нет на месте.

Le directeur général est absent.

- Стой, где стоишь.
- Оставайся на месте.

Reste où tu es !

Полиция арестовала карманника на месте преступления.

La police arrêta le pickpocket en flagrant délit.