Translation of "Приходите" in French

0.017 sec.

Examples of using "Приходите" in a sentence and their french translations:

- Приходите послезавтра.
- Приходите послезавтра, пожалуйста.

Venez après-demain.

- Вы поздно приходите.
- Вы приходите поздно.

Vous venez tard.

- Вы рано приходите.
- Вы приходите рано.

Vous venez tôt.

Приходите скорей.

- Viens vite.
- Venez vite.

Приходите послезавтра.

Venez après-demain.

Приходите немедленно!

Venez immédiatement !

Не приходите.

Ne venez pas.

- Приходи!
- Приходите!

Viens !

Приходите одни.

Venez seuls.

Приходите одна.

Venez seule !

Приходите один.

- Venez seul !
- Venez seul.

Приходите вместе.

Venez ensemble.

Приходите скорее!

Venez bientôt !

- Пожалуйста, приходите ещё.
- Приходите снова.
- Приходи ещё, пожалуйста.

- Je te prie de revenir.
- Je vous prie de revenir.

- Приходите и завтра!
- Возвращайтесь завтра!
- Завтра ещё приходите.

Revenez demain !

- Приходите в гости.
- Приходите к нам в гости.

Venez nous rendre visite.

Приходите когда хотите.

Venez quand vous voulez.

Приходите завтра снова.

Revenez demain.

Пожалуйста, приходите ещё.

- Je te prie de revenir.
- Je vous prie de revenir.

Приходите, пожалуйста, снова.

J'espère que tu vas rappeler.

Вы тоже приходите!

Vous devez y aller aussi !

Приходите завтра утром.

Venez demain matin.

Приходите, когда хотите.

- Vous pouvez venir quand vous voulez.
- Tu peux venir quand tu veux.

Всегда приходите вовремя.

Arrivez toujours à l'heure.

Пожалуйста, приходите непременно.

Venez par tous les moyens.

Приходите к нам.

Venez chez nous.

Немедленно приходите домой.

Venez à la maison immédiatement.

Приходите и попробуйте!

- Viens goûter !
- Viens déguster !

Приходите после трёх.

Venez après trois heures.

- Приходите как-нибудь пообедать!
- Приходите как-нибудь на обед!

Venez déjeuner un de ces quatre !

- Приходите как-нибудь поужинать!
- Приходите как-нибудь на ужин!

Venez dîner un de ces quatre !

- Пожалуйста, приходите в следующую пятницу.
- Приходите, пожалуйста, в следующую пятницу.

Venez, je vous prie, vendredi prochain !

Приходите в любой день.

Venez le jour qui vous convient.

- Приходи пораньше.
- Приходите пораньше.

- Viens tôt.
- Venez tôt.

- Не приходи.
- Не приходите.

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

- Приходи, пожалуйста.
- Приходите, пожалуйста.

- Viens, s'il te plait.
- S'il te plait, viens.
- Venez, je vous prie.
- Veuillez venir.

- Приходите послезавтра.
- Приходи послезавтра.

Venez après-demain.

- Приходи ещё.
- Приходите ещё.

- Revenez nous voir.
- Reviens nous voir.
- À la prochaine.

Приходите в любое время.

- Viens quand tu veux.
- Venez quand vous voulez.
- Passe quand tu veux.

Пожалуйста, приходите прямо сейчас.

Viens ici immédiatement.

- Приходите скорее!
- Приходи скорей!

- Viens bientôt !
- Venez bientôt !

Приходите к нам завтра.

- Rends-nous visite demain !
- Rendez-nous visite demain !

Вы часто сюда приходите?

Venez-vous souvent ici ?

- Приходите ко мне в восемь.
- Приходите ко мне в восемь часов.
- Приходите ко мне домой в восемь.

Venez chez moi à huit heures.

Пожалуйста, приходите через две недели.

Veuillez revenir dans deux semaines.

- Не возвращайтесь.
- Больше не приходите.

Ne revenez pas.

Вы никогда не приходите вовремя.

Vous n'arrivez jamais à l'heure.

Приходите, пожалуйста, через три дня.

- S'il vous plaît revenez dans trois jours.
- Revenez dans trois jours s'il vous plaît.

Приходите, пожалуйста, как можно скорее!

Venez le plus vite possible, s'il vous plaît !

Впредь приходите в школу вовремя.

Dorénavant, arrivez à l'heure à l'école.

Приходите ещё завтра после обеда.

Revenez demain après le repas.

Вы каждый день сюда приходите?

Vous venez ici tous les jours ?

Приходите завтра на работу пораньше.

Venez au travail plus tôt demain.

- Обязательно возвращайтесь!
- Обязательно приходите ещё!

Ne manquez pas de revenir !

- Приходите и завтра!
- Возвращайтесь завтра!
- Завтра ещё приходи.
- Завтра ещё приходите.
- Возвращайся завтра.

- Reviens demain.
- Reviens demain !
- Revenez demain !

- Обязательно приходите как-нибудь ко мне в гости.
- Обязательно приходите как-нибудь в гости.

Ne manquez pas de venir me voir un de ces jours.

- Обязательно приходи ещё.
- Обязательно приходите ещё.

- Revenez nous voir.
- Reviens nous voir.

- Приходите завтра утром.
- Приходи завтра утром.

Venez demain matin.

Приходите сюда ровно в шесть часов.

Venez ici à dix-huit heures précises.

Приходите в гости к нам завтра!

Rendez-nous visite demain.

- Не опаздывайте.
- Будьте пунктуальны.
- Приходите вовремя.

Soyez ponctuelles !

- Приходи скорее!
- Приходите скорее!
- Иди скорей!

- Viens vite !
- Venez bientôt !
- Viens vite !
- Venez vite !

- Приходи, если сможешь.
- Приходите, если сможете.

- Viens si tu peux !
- Venez, si vous pouvez !

- Пожалуйста, приходи вовремя.
- Пожалуйста, приходите вовремя.

Veuillez venir à l'heure.

- Пожалуйста, приходите сюда.
- Пожалуйста, приходи сюда.

Venez ici, je vous prie.

- Приходи когда хочешь.
- Приходите когда хотите.

- Viens quand tu veux.
- Venez quand vous voulez.
- Passe quand tu veux.

- Идите ко мне!
- Приходите ко мне.

Venez chez moi !

- Не приходите сюда.
- Не приходи сюда.

- Ne viens pas ici !
- Ne venez pas ici !

Вы часто приходите в этот ресторан?

Vous venez souvent dans ce restaurant ?

В следующий раз приходите, пожалуйста, пораньше.

Venez plus tôt la prochaine fois, s'il vous plaît.

Приходите ко мне домой в восемь, пожалуйста.

Passez chez moi à huit heures.

Приходите, пожалуйста, ко мне на день рождения.

- Veuillez prendre part à ma fête d'anniversaire.
- Veuillez assister à ma fête d'anniversaire.

- Приходите ещё, когда хотите.
- Возвращайтесь, когда хотите.

Revenez quand vous voulez.

- Приходите в любой день.
- Приходи в любой день.

Venez le jour qui vous convient.

- Приходи, как только сможешь.
- Приходите как можно быстрее.

- Viens aussi vite que tu peux.
- Viens aussi vite que tu le peux.

- Приходи как можно скорее.
- Приходите как можно скорее.

Venez le plus tôt possible.

Татоэба: Не приходите сюда в пятницу вечером, дети.

Tatoeba : Ne venez pas ici le vendredi soir, les enfants.

- Ты часто сюда приходишь?
- Вы часто сюда приходите?

- Tu viens souvent ici ?
- Venez-vous souvent ici ?
- Viens-tu souvent ici ?
- Vous êtes souvent ici ?

- Приди ровно в десять.
- Приходите ровно в десять.

Venez à dix heures précises.

- Приходите в любое время.
- Приходи в любое время.

Venez quand vous voulez.

- Пойдёмте с нами обедать.
- Приходите к нам обедать.

Venez déjeuner avec nous.

- Приходите к нам завтра.
- Навестите нас завтра.
- Приходи к нам завтра в гости.
- Приходите к нам завтра в гости.

- Rends-nous visite demain !
- Rendez-nous visite demain !

- Ты каждый день сюда приходишь?
- Ты сюда каждый день приходишь?
- Вы каждый день сюда приходите?
- Вы сюда каждый день приходите?

- Tu viens ici chaque jour ?
- Viens-tu ici tous les jours ?