Translation of "скорее" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "скорее" in a sentence and their dutch translations:

- Поправляйся скорее!
- Выздоравливай скорее!

Word snel beter!

- Давай скорее!
- Скорее, поторопись!

Kom op! Snel!

Скорее!

Snel!

- Приходи скорее!
- Приходите скорее!
- Иди скорей!

- Kom snel!
- Kom vlug!

- Поправляйся!
- Поправляйся скорее!
- Выздоравливай!
- Поправляйтесь скорее!

Word snel beter!

Возвращайся скорее.

Kom snel terug.

Приходите скорее!

- Kom snel!
- Kom vlug!
- Kom snel.
- Kom spoedig.

Скорее, на помощь.

- Snel, help me!
- Schiet op, help me!
- Snel, help.

Пожалуйста, ответь скорее.

- Geef alsjeblieft snel antwoord.
- Antwoord alsjeblieft snel.

Это скорее ирония.

Het is nogal ironisch.

- Приходите скорее!
- Приходи скорей!

- Kom snel.
- Kom spoedig.

Мам, скорее! Все ждут!

- Snel, mama! Iedereen is aan het wachten!
- Mam, schiet op! Iedereen wacht op je!
- Mam, schiet op! Iedereen wacht op ons!

- Приходи скорее!
- Иди скорей!

- Kom snel!
- Kom vlug!

- Верни эту книгу как можно скорее.
- Верните эту книгу как можно скорее.

Geef dit boek zo snel mogelijk weer terug.

Скорее всего, вы почувствуете тревогу

Dit zal je waarschijnlijk een klein beetje bang maken

и, скорее всего, это необратимо.

waarschijnlijk permanent.

Том, скорее всего, скажет нет.

Tom gaat waarschijnlijk nee zeggen.

Скорее оденься, а то простудишься.

Doe wat kleren aan, anders wordt je nog verkouden.

Я, скорее всего, немного опоздаю.

Ik ben misschien wat te laat.

- Постарайся как можно скорее записаться на приём.
- Постарайтесь как можно скорее записаться на приём.

Probeer zo snel mogelijk een afspraak te maken.

Я знаю мужчину, который скорее умрёт,

Ik ken een man die liever sterft

Пожалуйста, приходи домой как можно скорее!

Kom alsjeblieft zo snel mogelijk naar huis.

- Забирайся быстрее.
- Быстрее влезай.
- Скорее садись.

Schiet op en stap in.

- Быстро одевайся.
- Скорее, одевайся.
- Быстро одевайтесь.

Kleed je snel aan.

Мне нужно это как можно скорее.

Ik heb het zo vlug mogelijk nodig.

но скорее эстетикой, дизайном и представлением.

en presentatie.

После вскрытия употребить как можно скорее.

Na opening alsjeblieft zo snel mogelijk opeten.

Скорее всего, после обеда будет дождь.

Waarschijnlijk gaat het vanmiddag regenen.

Собирается дождь, нам нужно скорее домой.

Het gaat regenen. We moeten snel naar huis.

- Приходи скорее!
- Иди скорей!
- Приходи скорей!

- Kom snel!
- Kom vlug!
- Kom snel.
- Kom spoedig.

Я скорее останусь дома, чем пойду один.

Ik blijf liever thuis dan dat ik alleen ga.

Я бы скорее завёл кошку, чем собаку.

Ik heb liever een kat dan een hond.

Я собираюсь закончить это как можно скорее.

Ik zal dat zo vlug mogelijk afmaken.

Я бы скорее умер, чем сделал такое.

Ik ga liever dood dan dat ik zoiets zou doen.

Его амнезия - проблема скорее психологическая, нежели физиологическая.

- Zijn geheugenverlies is eerder een psychische dan een fysieke beperking.
- Zijn geheugenverlies is meer een psychologisch dan een fysiek probleem.

Том попытается закончить работу как можно скорее.

Tom zal proberen het werk zo vroeg mogelijk af te krijgen.

и доставить его в больницу как можно скорее,

...en snel naar het ziekenhuis brengen.

Я скорее пойду пешком, чем поеду на автобусе.

Ik ga liever lopen dan de bus te nemen.

Скорее всего, это и повлияло на их решение.

Dat was waarschijnlijk wat hun beslissing beïnvloed heeft.

Я думаю, это скорее опечатка, чем грамматическая ошибка.

Ik denk dat het gewoon een typefout is en geen grammaticafout.

Я бы хотел как можно скорее увидеть врача.

Ik zou zo snel mogelijk de dokter willen zien.

и обнаружил, что у него, скорее всего, образовался остеохондроз

Ik kwam erachter dat hij waarschijnlijk slijtage in een ruggenwervel had

я скорее предпочту большие надёжные авто и маленькое правительство

waarschijnlijk meer van grote auto's en een kleine overheid,

Самые ранние мячи для гольфа были, скорее всего, деревянными,

De vroegste golfballen waren, waarschijnlijk van hout,

Далее, мне хотелось как можно скорее встретиться в реальной жизни,

Dan wou ik zo snel mogelijk afspreken.

Если вы не сможете прийти, сообщите, пожалуйста, как можно скорее.

- Mocht je niet kunnen komen, laat het dan graag zo snel mogelijk weten.
- In het geval dat u niet kan komen, gelieve zo snel mogelijk contact op te nemen.

- Иди скорей сюда!
- Приходите скорее!
- Приходи скорей!
- Идите скорей сюда!

- Kom vlug!
- Kom snel.
- Kom spoedig.

А если здесь кошачья шерсть, то она скорее всего от ягуаров.

En als het hier van een katachtige is... ...betekent dat waarschijnlijk jaguars.

Но это не он разграбил лекарства. Скорее всего, это сделала обезьяна.

Maar hij is het niet geweest, bij de medicijnen. Waarschijnlijk eerder een aap.

Чем быстрее мы найдем этих существ, тем скорее заменим спасительное противоядие.

Hoe eerder we deze wezens vinden... ...hoe sneller we de levensreddende antistoffen kunnen vervangen.

Долгое время история короля Хрольфа считалась скорее историей короля Артура, но

Het verhaal van koning Hrolf werd lange tijd beschouwd als het verhaal van koning Arthur,

Если вы американец, вы, скорее всего, изучали эту проекцию в школе.

Als Amerikaan (of Europeaan, nvdv) heb je deze waarschijnlijk gezien op school.

Помните, нам нужно найти противоядие и доставить его в больницу как можно скорее.

We moeten de antistoffen vinden... ...en snel naar het ziekenhuis brengen.

- Поторапливайся!
- Быстрей!
- Скорее!
- Живей!
- Поторапливайся.
- Давайте быстрее.
- Давай быстрей.
- Давайте быстрей.
- Давай быстрее.

- Schiet op!
- Haast je.
- Schiet op.
- Maak voort!

Если что-то звучит слушком хорошо, чтобы быть правдой, это, скорее всего, ложь.

Als het te mooi klinkt om waar te zijn, dan is het dat waarschijnlijk niet.

- Поторапливайся!
- Быстрей!
- Скорее!
- Живей!
- Поторапливайтесь!
- Давай быстрее!
- Поспешите!
- Давай быстрей!
- Давайте быстрей.
- Давайте быстрее!

- Schiet op!
- Haast je!

- Я лучше умру, чем выйду за него замуж.
- Я бы скорее умерла, чем вышла за него замуж.

Ik wil liever sterven dan met hem te trouwen.