Translation of "Попробуйте" in French

0.010 sec.

Examples of using "Попробуйте" in a sentence and their french translations:

Попробуйте.

Essayez-le.

Попробуйте!

- Essayez !
- Tentez-le !
- Goûtez !
- Essayez ça !
- Essayez-le !

- Попробуйте этого.
- Попробуйте вот этого.

- Essaie de ça !
- Essayez de ça !

- Попробуйте меня остановить!
- Попробуйте меня арестовать!

Essayez de m'arrêter !

Попробуйте сами.

Essayez.

- Попробуйте!
- Попробуй!

- Essaie !
- Essayez !

Попробуйте это!

- Essaie ceci !
- Essayez ceci !

Попробуйте сами!

Essayez-vous par vous-même !

Попробуйте поспать.

Essayez de dormir.

Попробуйте его.

Goûtez-le.

Попробуйте её.

Goûtez-la.

Попробуйте это.

Goûtez ceci.

Просто попробуйте!

Essayez-le simplement !

- Попробуйте к нему подойти.
- Попробуйте к ней подойти.
- Попробуйте к ним подойти.

Essayez de vous en approcher.

- Попробуйте её.
- Попробуйте его.
- Попробуй её.
- Попробуй его.

- Goûte-le.
- Goûte-la.
- Goûtez-le.
- Goûtez-la.

Попробуйте этот соус.

Goûtez cette sauce.

Попробуйте ещё раз!

Essayez encore !

Попробуйте открыть дверь.

- Essaie d'ouvrir la porte !
- Essayez d'ouvrir la porte !

Попробуйте подучить английский.

- Essaie d'apprendre un peu d'anglais.
- Essayez d'apprendre un peu d'anglais.

Попробуйте этот пирог.

Essayez ce gâteau.

Приходите и попробуйте!

- Viens goûter !
- Viens déguster !

Попробуйте ещё раз.

Essayez de nouveau.

Попробуйте улучшить свой английский.

Essaie d'améliorer ton anglais.

Пожалуйста, попробуйте ещё раз.

- Veuillez essayer de nouveau.
- Veuillez à nouveau essayer.
- Essaie à nouveau, je te prie.
- Essaie de nouveau, je te prie.

- Попробуй это.
- Попробуйте это.

- Essayez ceci !
- Goûte ça.
- Goûtez ceci.

- Попробуй угадать.
- Попробуйте угадать.

Devinez !

- Попробуй поспать.
- Попробуйте поспать.

- Essaie de dormir.
- Essayez de dormir.

- Вот, попробуй.
- Вот, попробуйте.

Tiens, goûte.

- Попробуй.
- Попробуйте.
- Попытайся.
- Попытайтесь.

Essaie.

Попробуйте этого клубничного варенья.

- Sers-toi de la confiture de fraise.
- Servez-vous de la confiture de fraise.

Аэропорт. Может, попробуйте еще раз.

À l'aéroport. Il va falloir réessayer.

Во-первых, прикольно наблюдать, попробуйте.

Un : c'est plaisant à regarder, essayez.

Попробуйте и увидите, что будет.

Essayez-le et voyez ce qui se passera.

- Попробуй ещё раз.
- Попробуйте ещё раз.

- Essaie encore.
- Essayez de nouveau.
- Essaie de nouveau.

- Попробуй открыть дверь.
- Попробуйте открыть дверь.

- Essaie d'ouvrir la porte !
- Essayez d'ouvrir la porte !

- Попробуй меня остановить!
- Попробуйте меня остановить!

- Essaie de m'arrêter !
- Essayez de m'arrêter !

- Попробуй вот этого.
- Попробуйте вот этого.

- Essaie de ça !
- Essayez de ça !

Попробуйте ещё раз в следующий понедельник.

Réessayez lundi prochain.

- Попробуй этот соус.
- Попробуйте этот соус.

Essaie cette sauce.

- Попробуй ещё раз!
- Попробуйте ещё раз!

- Essaie de nouveau.
- Essayez encore !
- Réessayez !

- Попробуйте лучше это.
- Примерьте лучше это.

Essayez plutôt ceci.

- Попробуй это сделать.
- Попробуйте это сделать.

Essaie de faire cela.

Попробуйте оценить, сколько вы тратите на книги.

Essaie d'estimer combien tu dépenses en livres.

Попробуйте поставить себя на место вашей матери.

Essayez de vous mettre à la place de votre mère.

- Попробуй это.
- Попробуйте это.
- Попробуй вот это.

- Essaie ceci !
- Essayez ceci !
- Essaye ceci.

- В данный момент сайт перегружен. Пожалуйста, попробуйте зайти позднее.
- В данный момент сайт перегружен. Пожалуйста, попробуйте подключиться позднее.

Le site est actuellement saturé, veuillez-vous connecter ultérieurement.

Если это не работает, попробуйте что-нибудь ещё.

Si ça ne marche pas, essayez autre chose.

И попробуйте включить ключевые слова в якорный текст.

Et essayez d'inclure des mots-clés dans le texte d'ancre.

- Попробуй угадать.
- Попробуйте угадать.
- Угадай!
- Угадайте!
- А ты угадай!

- Risque une hypothèse !
- Risquez une hypothèse !
- Hasarde une hypothèse !
- Devinez !

- Попробуй остановить меня.
- Попробуй меня остановить.
- Попробуйте меня остановить.

- Essaie de m'arrêter !
- Essayez de m'arrêter !

Если они загружают его и затем попробуйте вернуться назад,

Si ils le téléchargent, et puis essayez de vous relier,

Ваша попытка восстановить пароль окончилась неудачей. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.

Votre tentative de récupérer votre mot de passe n'a pas abouti. Veuillez réessayer.

- Попробуй сделать это ещё раз.
- Попробуйте сделать это ещё раз.

Essaie de faire ça encore une fois.

Поэтому попробуйте встроить его в текст, боковые панели, нижние колонтитулы,

Alors essayez de l'intégrer dans texte, barres latérales, pieds de page,

- Попробуй его найти.
- Попробуй её найти.
- Попробуйте его найти.
- Попробуйте её найти.
- Постарайся её найти.
- Постарайся его найти.
- Постарайтесь его найти.
- Постарайтесь её найти.

- Essaie de le trouver.
- Tentez de le trouver.

или хорошо, если вы не знаете он, попробуйте 10, 20 вещей.

ou bien, si vous ne savez pas ça, essayez comme 10, 20 choses.

- Попробуйте лучше это.
- Примерьте лучше это.
- Попробуй лучше это.
- Примерь лучше это.

- Essaye plutôt ceci.
- Essayez plutôt ceci.

- Если это не работает, попробуй что-нибудь ещё.
- Если это не работает, попробуйте что-нибудь ещё.

- Si ça ne fonctionne pas, essaie autre chose.
- Si cela ne fonctionne pas, essayez autre chose.
- Si ça ne marche pas, essaie autre chose.
- Si ça ne marche pas, essayez autre chose.

- Попробуй взглянуть на это с их точки зрения.
- Попробуйте взглянуть на это с их точки зрения.

Essaye de voir ça de leur point de vue.

- Попробуйте сначала сделать что-то одно.
- Старайтесь делать что-то одно.
- Старайтесь не делать двух дел одновременно.

Essayez de faire une chose à la fois.

Если вы устали спорить с незнакомыми людьми в Интернете, попробуйте поговорить с кем-то из них в реальной жизни.

Si vous êtes fatigué de débattre avec un inconnu sur Internet, essayez de parler à l'un d'entre eux dans la vraie vie.

- Попробуй поставить себя на мое место.
- Постарайся поставить себя на моё место.
- Постарайтесь поставить себя на моё место.
- Попробуй влезть в мою шкуру.
- Попробуйте влезть в мою шкуру.

- Essaie de te mettre à ma place.
- Essayez de vous mettre à ma place.