Translation of "Нашей" in French

0.010 sec.

Examples of using "Нашей" in a sentence and their french translations:

нашей экономике и нашей политике.

notre économie et notre politique.

- Он сторонник нашей позиции.
- Он на нашей стороне.

Il est de notre côté.

В нашей ситуации...

On en est au point où...

Благодаря нашей программе

Mais grâce au programme,

- Его чиханье помешало нашей беседе.
- Её чиханье помешало нашей беседе.

Son éternuement a gêné notre conversation.

- Я забыл о нашей встрече.
- Я забыла о нашей встрече.

J'ai oublié notre rendez-vous.

в нашей повседневной жизни.

dans notre vie quotidienne.

В нашей университетской клинике

Quand à l'hôpital où j'enseigne,

ответ нашей матери нам

la réponse de notre mère à nous

793 года нашей эры.

AD 793. Des

Нашей школе 80 лет.

Notre école a 80 ans.

Ваша команда сильнее нашей.

- Votre équipe est plus forte que la nôtre.
- Ton équipe est meilleure que la nôtre.

Загрязнение вредит нашей земле.

La pollution endommage notre terre.

Нашей школе пятьдесят лет.

Notre école a cinquante ans.

Директор нашей школы — американец.

Le principal de notre école est un Américain.

Лицо - отражение нашей личности.

Le visage est le reflet de notre personnalité.

Ты часть нашей команды.

- Tu fais partie de l'équipe.
- Vous faites partie de l'équipe.

Победа на нашей стороне.

La victoire est à nous.

Он из нашей деревни.

Il est originaire de notre village.

Она клиент нашей фирмы.

Elle est cliente de notre entreprise.

Это останется нашей тайной.

Cela restera notre secret.

Климат нашей страны умеренный.

Le climat de notre pays est tempéré.

Он на нашей стороне.

Il est de notre côté.

Они на нашей стороне.

- Ils sont de notre côté.
- Elles sont de notre côté.

Мы довольны нашей машиной.

Nous sommes heureux de notre voiture.

Вернёмся к нашей теме!

Revenons-en à notre sujet !

Париж - столица нашей страны.

Paris est la capitale de notre pays.

Мария будет нашей начальницей.

Marie sera notre chef.

- Его хорошо знают в нашей стране.
- Он знаменит в нашей стране.

Il est bien connu dans notre pays.

- Это лучший игрок нашей команды.
- Это лучший игрок в нашей команде.

C'est le meilleur joueur de notre équipe.

Давайте дадим волю нашей фантазии.

Mais servons-nous de notre imagination.

Нашей планете 4,6 миллиардов лет,

La Terre a environ 4,6 milliards d'années,

В нашей жизни полно рутины.

Nous remplissons notre vie de routines.

Теперь это было нашей работой.

Ce fut notre objectif.

По нашей статистике в Газете

Et selon notre meilleure estimation au Post,

величайший факт в нашей истории.

Le plus grand fait de l'histoire humaine.

мы также создатели нашей культуры,

que nous sommes aussi ceux qui façonnent cette culture

Уход от нашей собственной культуры

S'éloigner de notre propre culture

Что случилось с нашей женщиной

Qu'est-il arrivé à notre femme

Есть комментарии, выбранные нашей командой

Il y a des commentaires sélectionnés par notre équipe

338 год до нашей эры.

Nous sommes en 338 avant JC.

наших проблемах и нашей работе.

nos difficultés et nos efforts.

Этот велосипед принадлежит нашей школе.

Ce vélo appartient à notre école.

Климат в нашей стране умеренный.

Notre pays a un climat tempéré.

Директор нашей школы очень старый.

Le directeur de notre école est très vieux.

У нашей страны богатая история.

Notre pays a une riche histoire.

Сколько звёзд в нашей Галактике?

Combien d'étoiles y a-t-il dans notre galaxie ?

Он спел по нашей просьбе.

Il a chanté à notre demande.

В нашей школе девять классов.

Notre école a neuf classes.

В нашей стране кончаются энергоресурсы.

Les ressources énergétiques de notre pays s'épuisent.

Наконец мы достигли нашей цели.

Nous avons finalement atteint notre destination.

Эти студенты - элита нашей школы.

Ces étudiants sont la crème de la crème de notre école.

Он не из нашей группы.

Il n'est pas dans notre groupe.

Том — лучший работник нашей компании.

- Tom est le meilleur employé de notre compagnie.
- Tom est le meilleur employé de notre entreprise.

Давайте приберёмся в нашей комнате.

Nettoyons notre chambre.

Надеюсь, все на нашей стороне.

J'espère que tout le monde est de notre côté.

У нашей коллеги умерла мать.

La maman de notre collègue est décédée.

Бюрократические препоны мешают нашей работе.

Des contraintes administratives entravent notre travail.

Удача была на нашей стороне.

La chance était de notre côté.

Мы достигли наконец нашей цели.

Nous atteignîmes enfin notre but.

У нашей семьи нет врагов.

Notre famille n'a pas d'ennemis.

Он родом из нашей деревни.

Il est originaire de notre village.

Мы заботимся о нашей планете.

Nous nous soucions de notre planète.

Судьба не на нашей стороне.

Le destin ne penche pas en notre faveur.

Её методика намного эффективнее нашей.

Sa méthode est bien plus efficace que la nôtre.

Том присоединился к нашей группе.

Tom a rejoint notre groupe.

Давайте заботиться о нашей планете!

Soucions-nous de notre planète !

Это мрачный период нашей истории.

C'est une période sombre de notre histoire.

У нашей бабушки много собак.

Notre grand-mère a de nombreux chiens.

Это город в нашей стране.

C'est une ville de notre pays.

- Событие ещё свежо в нашей памяти.
- Это событие ещё свежо в нашей памяти.

Cet événement est encore frais dans notre mémoire.

- Существуют ли вселенные за пределами нашей собственной?
- Есть ли другие вселенные, кроме нашей?

Y a-t-il d'autres univers en dehors du nôtre ?

- Мы не зажигаем свеч в нашей комнате.
- Мы не зажигаем свечей в нашей комнате.
- Мы не зажигаем свечи в нашей комнате.

Nous n'allumons pas de bougies dans notre chambre.

- Удача играет важную роль в нашей жизни.
- Везение играет важную роль в нашей жизни.

La chance joue un rôle important dans notre vie.

и продолжали в нашей повседневной жизни

et on se débrouillait quotidiennement,

в нашей игре не исчезают навсегда.

ne disparaissent pas complètement dans notre jeu.

сердце являлось символом нашей эмоциональной жизни.

le cœur a été un symbole de notre vie émotionnelle.