Translation of "судебное" in English

0.063 sec.

Examples of using "судебное" in a sentence and their english translations:

96% клиентов являются на каждое судебное слушание,

96 percent of clients return for every court appearance,

- Я хочу костюм из этого материала.
- Мне нужно судебное дело, составленное по этому материалу.

I want a suit made of this material.

- Кто будет выступать по вашему делу?
- Кто будет рассматривать твоё дело?
- Кто будет рассматривать твоё судебное дело?

Who's going to try your case?

Слово "okazo" изначально значило на эсперанто как "то, что случается", так и "конкретное происшествие" - так же, как русское "случай", а "kazo" значило лишь "падеж в склонении". Под западным влиянием "kazo" стало значить "судебное дело", а потом и "случай вообще".

The Esperanto word ‘okazo’ originally meant both ‘occasion’ and ‘case’, as the Russian ‘случай’ does, while ‘kazo’ only meant ‘case in declension’. Owing to Western influence, ‘kazo’ started to mean ‘case in court’, then ‘case in general’.