Translation of "смешным" in English

0.005 sec.

Examples of using "смешным" in a sentence and their english translations:

- Мне показалось смешным.
- Мне казалось смешным.

It seemed funny to me.

- Он пытался быть смешным.
- Он старался быть смешным.

He was trying to be funny.

Это становится смешным.

This is getting ridiculous.

Мне казалось смешным.

It seemed funny to me.

- Тебе это не кажется смешным?
- Вам это не кажется смешным?

Don't you think it's funny?

Это уже становится смешным.

It's getting ridiculous.

Ты считаешь себя смешным?

- You think you're funny?
- Do you think you're funny?

Ты находишь это смешным?

Do you find it risible?

Не будь таким смешным.

Don't be so ridiculous.

Я нахожу это смешным.

I find this ridiculous.

Том пытается быть смешным.

Tom is trying to be funny.

- Я не нахожу это слишком смешным.
- Мне это не кажется очень смешным.

I don't find that very funny.

- Не будь смешным.
- Не будьте смешным.
- Не будьте смешной.
- Не будь смешной.

- Don't be ridiculous!
- Don't be ridiculous.

Наверное, вам это покажется смешным,

You might be thinking I'm ridiculous,

Я не пытаюсь быть смешным.

I'm not trying to be funny.

Я не нахожу это смешным.

I don't find that funny.

Ему это смешным не показалось.

He did not find it funny.

Ей это смешным не показалось.

She did not find it funny.

Тому это не показалось смешным.

Tom didn't think it was funny.

Том не счёл это смешным.

- Tom didn't think it was funny.
- Tom didn't find it funny.

Мне это смешным не кажется.

It doesn't look like fun to me.

Тому это смешным не показалось.

Tom wasn't amused.

Мне это не кажется смешным.

I don't find this funny.

- Не смеши меня.
- Не будь смешным!

- Don't be ridiculous!
- Don't be ridiculous.

- Это становится смешным.
- Это уже смешно.

This is getting ridiculous.

Тому бы не показалось это смешным.

Tom wouldn't find that funny.

Нам это совсем не кажется смешным.

We are not amused.

- Не глупи.
- Не будь смешным.
- Не будьте смешным.
- Не будь нелепым.
- Не будьте нелепым.
- Не глупите.

Don't be absurd.

- Не смешно.
- Никому это смешным не кажется.

No one is amused.

- Это не было смешным.
- Это было не смешно.

- That wasn't funny.
- This was not funny.
- It wasn't fun.
- It wasn't funny.

- Я пытался быть смешным.
- Я пыталась быть смешной.

I was trying to be funny.

- Я чувствую себя смешным.
- Я чувствую себя смешной.

I feel ridiculous.

Том сказал, что ему это смешным не кажется.

- Tom said he didn't find it funny.
- Tom said that he didn't find it funny.

Ты можешь притвориться серьёзным, но ты не можешь притвориться смешным.

You can pretend to be serious, but you can't pretend to be funny.

Ты можешь казаться серьёзным, но ты не можешь казаться смешным.

You can pretend to be serious, but you can't pretend to be funny.

Она рассказала ему анекдот, но он ему смешным не показался.

She told him a joke, but he didn't think it was funny.

- По-моему, Том выглядит смешным.
- По-моему, Том выглядит нелепо.

- I think Tom looks ridiculous.
- I think that Tom looks ridiculous.

- Мне это кажется очень смешным.
- Мне это кажется очень забавным.

I find that very funny.

- Не нахожу в этом ничего смешного.
- Мне это смешным не кажется.

- I don't find that funny.
- It doesn't look like fun to me.

- Мне совсем не показалось это смешным.
- Мне это забавным совсем не показалось.

I didn't find it funny at all.

То, что он рассказал, было слишком смешным, чтобы в это кто-то поверил.

His story was too ridiculous for anyone to believe.

- Мне просто не кажется это смешным.
- Я просто не думаю, что это смешно.

I just don't think this is funny.

- Ты пытаешься быть смешным?
- Ты пытаешься быть забавным?
- Ты пытаешься быть забавной?
- Ты пытаешься быть смешной?
- Вы пытаетесь быть смешными?
- Вы пытаетесь быть забавными?

Are you trying to be funny?

«Рассказ был таким смешным, что я буквально умер со смеху». – «И как тогда ты сейчас со мной разговариваешь?» – «Конечно, я не умер на самом деле, это просто фигура речи». – «Значит, ты говоришь, что употребил "буквально" в переносном смысле». – «Как видишь. Тебя это коробит?» – «Нет, просто забавно, что язык может измениться до такой степени, что слово становится собственным антонимом».

"That story was so funny I literally died from laughter." "Then how come you're talking to me now?" "Of course, I didn't actually die, it was just a figure of speech." "So you're saying you used 'literally' in a figurative way." "Apparently. Got a problem with that?" "No, just finding it amusing that language can twist to the point that a word comes to mean its own opposite."