Translation of "считаешь" in English

0.012 sec.

Examples of using "считаешь" in a sentence and their english translations:

- Делай, как считаешь нужным.
- Делай, как считаешь правильным!

- Do what you think is right.
- Do as you think fit.

Ты так считаешь?

Do you mean it?

Считаешь себя скромным?

Do you think you're modest?

Считаешь меня дураком?

Do you take me for a fool?

Ты считаешь, это необходимо?

Do you think that's necessary?

Ты так не считаешь?

Don't you think so?

Ты считаешь её привлекательной?

Do you think her attractive?

Ты считаешь себя смешным?

- You think you're funny?
- Do you think you're funny?

Ты считаешь себя безобразной?

Do you think you're ugly?

Ты считаешь себя толстым?

Do you think you're obese?

Ты считаешь себя взрослым?

Do you think you're mature?

Что ты считаешь правильным?

Which one do you think is correct?

Ты считаешь, это возможно?

Do you think that's possible?

Ты считаешь, Мэри хорошенькая?

Do you think Mary is cute?

Ты считаешь Тома талантливым?

Do you think Tom is talented?

Ты считаешь, Том невиновен?

Do you believe Tom is innocent?

Ты считаешь себя нормальным?

Do you think you're normal?

Делай как считаешь нужным!

Do what you consider needed.

Ты считаешь их опасными?

Do you consider them dangerous?

Как ты считаешь, Том?

What do you think, Tom?

- Ты считаешь, я красивая?
- Ты считаешь меня красивой?
- Ты находишь меня красивой?

Do you find me pretty?

Ты считаешь, что ситуация серьёзная?

Do you regard the situation as serious?

Ты, вероятно, считаешь это глупым.

You probably think this is stupid.

Ты считаешь себя очень умным.

You think you're so clever.

Ты считаешь меня ненормальным, да?

You think I'm mad, don't you?

Сделай так, как считаешь лучше.

Do as you please.

Ты, вероятно, считаешь меня подонком.

You probably think I'm a creep.

Делай всё, что считаешь необходимым.

Do whatever you think is necessary.

Ты считаешь, что это глупо?

Do you think this is stupid?

Поступай так, как считаешь правильным.

Do what you believe is right.

Почему ты считаешь Тома глупым?

Why do you think Tom is stupid?

Поступай так, как считаешь нужным.

- Do as you want.
- Suit yourself.

Делай то, что считаешь правильным.

Do whatever you think is right.

Первая: ты сам считаешь себя сильным.

The first, you seem powerful in your own eyes.

Кем ты себя считаешь, чёрт возьми?

Who the hell do you think you are?

Пожалуйста, делай то, что считаешь нужным.

Please do what you consider necessary.

Читай те книги, которые считаешь нужными.

Read whatever books you think proper.

Ты ведь считаешь Тома красавчиком, да?

You think Tom's handsome, don't you?

Ты считаешь, мне следует пойти домой?

Do you think I should go home?

Считаешь ли ты себя хорошей гитаристкой?

Do you consider yourself a good guitarist?

Ты считаешь, мне стоит написать Тому?

Do you think I should write to Tom?

Какое решение ты считаешь самым лучшим?

Which do you think is the best solution?

Ты считаешь, дни рождения - это важно?

Do you feel birthdays are important?

Ты считаешь, что это моя вина?

Do you think it's my fault?

Ты не считаешь себя умнее Тома?

Don't you think you're smarter than Tom?

Ты правда считаешь, что Том беспристрастен?

Do you really think Tom is impartial?

Ты считаешь, что мой метод обучения неверен?

- Do you think that my way of teaching is wrong?
- Do you think my way of teaching is wrong?

Ты ведь считаешь меня развратницей, да, Том?

You think that I am a loose woman, don't you Tom?

Что ты считаешь своим самым большим достижением?

What do you consider your greatest achievement?

Ты считаешь, что слава понравилась бы тебе?

Do you think that you would enjoy being famous?

Ты считаешь, что волосы на груди привлекательны?

Do you think that chest hair is sexy?

Ты делаешь то, что сам считаешь правильным?

Are you doing what you think is right?

Ты должен делать то, что считаешь правильным.

- You have to do what you think is right.
- You have to do what you think's right.

Почему ты считаешь, что она необычная девушка?

Why do you think that she is an unusual girl?

Ты считаешь, мне надо всё рассказать Тому?

Do you think I should tell Tom everything?

Ты действительно считаешь, что это нужно сделать?

Do you really believe it's necessary to do that?

Ты считаешь, что он похож на своего отца?

Do you think he resembles his father?

- Ты так не считаешь?
- Ты так не думаешь?

Don't you think so?

- Ты как думаешь, Том?
- Как ты считаешь, Том?

What do you think, Tom?

Ты правда считаешь, что я убил своего брата?

Do you really believe I killed my brother?

- Вы считаете их опасными?
- Ты считаешь их опасными?

Do you consider them dangerous?

Иметь идеалы — это хорошо... ты так не считаешь?

It is good to have ideals... don't you think?

Какое расстояние ты считаешь приемлемым для удаленных отношений?

How much distance could you accept in a long distance relationship?

Боюсь, я не тот, кем ты меня считаешь.

- I'm afraid I'm not who you think I am.
- I'm afraid that I'm not who you think I am.

- Ты считаешь Тома другом?
- Вы считаете Тома другом?

Do you consider Tom a friend?

Считаешь ли ты предварительные ласки важной частью секса?

Do you think that foreplay is an important part of sex?

Почему ты считаешь, что я думаю о тебе?

Why do you think that I'm thinking about you?

- Ты считаешь себя красивой?
- Вы считаете себя красивой?

Do you consider yourself beautiful?

- Ты действительно так думаешь?
- Ты действительно так считаешь?

Do you really mean it?

- Ты считаешь, Том невиновен?
- Вы считаете, Том невиновен?

Do you believe Tom is innocent?

- Ты считаешь, это правда?
- Вы считаете, это правда?

Do you believe this is true?

Ты правда считаешь, что рыбы не чувствуют боли?

- Do you really think that fish don't feel pain?
- Do you really think fish don't feel pain?

Ты не считаешь, что мы заслуживаем уважения Тома?

Don't you think we deserve Tom's respect?

- Ты всё ещё считаешь, что я убил своего брата?
- Ты до сих пор считаешь, что я убил своего брата?

Do you still believe I killed my brother?

Почему ты считаешь, что Том не будет здесь вовремя?

What makes you think Tom won't be here on time?

Ты всё ещё считаешь, что я убил своего брата?

Do you still believe I killed my brother?

Ну так что, ты там переводишь или ворон считаешь?

So are you translating or twiddling your thumbs?

- Ты считаешь меня трусом?
- Ты хочешь сказать, я трус?

Are you calling me a coward?

- Делай то, что считаешь правильным.
- Делайте то, что считаете правильным.

Do what you think is right.

- Вы считаете себя удачливым человеком?
- Ты считаешь себя удачливым человеком?

Do you consider yourself to be a lucky person?

Скажи мне, почему ты считаешь, что не можешь доверять мне.

Tell me why you think you can't trust me.

- Поступай согласно убеждениям.
- Делай так, как считаешь нужным.
- Поступай так, как считаешь правильным.
- Делайте так, как считаете нужным.
- Поступайте так, как считаете правильным.

Do what you believe is right.

Почему ты считаешь, что нам стоит купить что-нибудь для Тома?

What makes you think we should buy something for Tom?

Если ты считаешь себя кем-то, то перестаешь становиться кем-то.

If you think you're someone, you stop becoming someone.

- Ты считаешь, такое возможно?
- Ты думаешь, такое возможно?
- Думаешь, такое возможно?

Do you think such a thing is possible?

Ты считаешь, что я совершенно ничего не понимаю в этом вопросе.

You think I understand absolutely nothing about this question.

- Ты делаешь то, что считаешь правильным?
- Вы делаете то, что считаете правильным?

Are you doing what you think is right?

- Вы находите это забавным?
- Ты считаешь, это смешно?
- Вы считаете, это смешно?

Do you think this is funny?

- Вы находите Мэри привлекательной?
- Ты находишь Мэри привлекательной?
- Ты считаешь Мэри привлекательной?

Do you find Mary attractive?

- Ты не так умён, как думаешь.
- Ты не так умён, как считаешь.

You're not as clever as you think.

- Ты считаешь себя нормальным?
- Вы считаете себя нормальным?
- Вы считаете себя нормальными?

Do you think you're normal?

- Ты за какого дурака меня вообще держишь?
- Каким идиотом ты меня считаешь?

How stupid do you think I am?

Ты считаешь, мне есть дело до того, что ты обо мне думаешь?

Do you think I care what you think of me?