Translation of "разобраться" in English

0.034 sec.

Examples of using "разобраться" in a sentence and their english translations:

- Я должен разобраться с Томом.
- Мне придется разобраться с Томом.

I have to deal with Tom.

Можешь разобраться с этим?

Can you deal with it?

они могут самостоятельно разобраться,

they can figure out things on their own,

«О, разобраться в этом».

"Oh, go figure this out."

- В полиции пообещали во всём разобраться.
- В полиции обещали во всём разобраться.

The police promised to look into the matter.

Я хочу в этом разобраться.

I want to figure this out.

Мне пришлось разобраться с Томом.

I had to deal with Tom.

Мне надо с этим разобраться.

I've got to figure this out.

Я собираюсь разобраться с Томом.

I'm going to deal with Tom.

Я могу разобраться с Томом.

I can deal with Tom.

Я помогу вам разобраться, сэр.

I will get you sorted out, sir.

Дай мне разобраться с Томом.

Let me deal with Tom.

Трудно разобраться, кто говорит правду.

It's hard to figure out who's telling the truth.

Нам надо с этим разобраться.

We have to deal with that.

Нам придётся с этим разобраться.

We'll have to deal with it.

- Я хочу помочь тебе с этим разобраться.
- Я хочу помочь вам с этим разобраться.

I want to help you figure this out.

Нужно разобраться, к чему его привязать.

And I have to figure out, though, what to tie it to.

Нужно разобраться, к чему ее привязать.

I have to figure out though, what to tie it to.

Если я собираюсь разобраться в этом,

So if I'm going to do this thing,

Никто не может в этом разобраться.

No one can figure it out.

Сейчас нам нужно с этим разобраться.

Right now, we need to deal with this.

Я собираюсь разобраться, кто это сделал.

- I'm going to figure out who did this.
- I'll find out who did this.

Я пытаюсь разобраться, почему это произошло.

I'm trying to figure out why it happened.

Я пытаюсь разобраться, как это произошло.

I'm trying to figure out how it happened.

Я собираюсь разобраться с проблемой самостоятельно.

- I'm going to work out the problem by myself.
- I am going to work out the problem by myself.

Том может разобраться с этим сам.

Tom can handle it himself.

Я не могу разобраться с падежами.

I'm struggling to figure out the cases here.

Если это выше, вы нужно разобраться.

If it's higher than that, you need to figure things out.

Но я пытаюсь разобраться в сделке

But, I'm trying to work out a deal

вместо того, чтобы пытаться разобраться с проблемами,

instead of dealing with the issues at hand,

Думаю, ты должен разобраться в этом сам.

I think you've got to work this out on your own.

Я всё ещё пытаюсь с этим разобраться.

I'm still trying to figure it out.

Возможно, Том сможет разобраться, как это исправить.

Maybe Tom can figure out how to fix this.

Я всё еще пытаюсь в этом разобраться.

I'm still figuring stuff out.

для начала мне придётся разобраться в загрязнении воздуха,

I had to get smart about air pollution first,

Мы с моей командой решили разобраться в этом.

My team and I decided to investigate this.

Мы собираемся разобраться с ними раз и навсегда.

We are going to deal with them once and for all.

Я думаю, тебе надо разобраться в этом самому.

I think you need to figure this out on your own.

Я думаю, мне пора разобраться с этой проблемой.

I think it's time for me to confront that problem.

Том не мог разобраться, как экспортировать JPEG файлы.

Tom couldn't figure out how to export JPEG files.

Я не могу разобраться, как открыть эту коробку.

I can't figure out how to get this box open.

- Остались ли ещё проблемы, с которыми нам надо сегодня разобраться?
- Есть ли ещё проблемы, с которыми надо разобраться сегодня?

Are there any more problems we need to deal with today?

Как же разобраться, в какой части спектра вы находитесь?

So figure out where you are on this spectrum.

Сможем ли мы найти её и во всём разобраться?

Will we actually find it and figure out what it is?

Нет никого, кто бы мог разобраться с этой проблемой.

There's no one here who can deal with the problem.

Я никак не могу разобраться, что же движет Томом.

I just can't work out what makes Tom tick.

- Ты можешь с этим справиться?
- Можешь разобраться с этим?

Can you handle it?

Никак не могу разобраться в том, что ты говоришь.

I can't make heads or tails of what you say.

Как вы думаете, сможем ли мы с этим разобраться?

Do you think we'll be able to figure it out?

Мы должны разобраться с проблемой, пока не стало хуже.

We need to deal with the problem before it gets any worse.

Уверен, разобраться в этом приложении особого труда не составит.

I'm sure it wouldn't be too hard to learn how to use that application.

Почему бы нам не позволить Тому разобраться с этим?

Why don't we let Tom handle that?

нам сначала нужно разобраться, что означает «забить на что-либо».

we have to talk about what it means to give one in the first place.

Нужно разобраться, как мы можем использовать эту тушу для себя.

Okay, we need to figure out how we can use a bit of this carcass, to get ourselves a better meal.

в том, что образование помогает нам лучше разобраться в этом.

is to educate ourselves to know better.

Том пришёл, чтобы помочь Мэри разобраться с её подоходным налогом.

Tom is here to help Mary figure out her income taxes.

У меня нет времени, чтоб в этом разобраться до завтра.

I don't have time to figure this out until tomorrow.

- Нам нужно выяснить, в чём дело.
- Нам нужно выяснить, что не так.
- Нам нужно разобраться, в чём дело.
- Нам нужно разобраться, что не так.

We need to figure out what's wrong.

- Мы ещё пытаемся с этим разобраться.
- Мы ещё пытаемся это выяснить.

We're still trying to figure it out.

- Тебе лучше скоро с этим разобраться.
- Вам лучше этим скоро заняться.

You'd better take care of it soon.

У меня много дел, с которыми надо разобраться до конца недели.

I have a lot of work to clear up by the weekend.

Мы должны разобраться в этом. Посмотрим, есть ли здесь следы ее лап.

Okay, we need to get smart about this now. See if we can pick up any paw prints around here.

- Я пытаюсь сообразить, что не так.
- Я пытаюсь разобраться, что не так.

I'm trying to figure out what's wrong.

ведь теперь я пыталась разобраться не только в ненависти и жестокости в себе,

because now instead of just my own hate and cruelty to try to figure out,

Я не могу разобраться, как экспортировать мои e-mail адреса в текстовый файл.

I can't figure out how to export my email addresses to a text file.

- Том — единственный, кто может с этим разобраться.
- Том — единственный, кто может с этим справиться.

Tom is the only one who can handle this.

Мне бы хотелось, чтобы они всё-же смогли разобраться, что со мною не так.

- I wish they could find out what's wrong with me.
- I wish that they could find out what's wrong with me.

- Нам нужно выяснить, что пошло не так.
- Нам нужно разобраться, что пошло не так.

We need to figure out what went wrong.

Но сначала нам нужно разобраться с лекарствами и сделать что-то, чтобы они не нагрелись.

But before we do that we need to sort out these medicines and do something that's gonna keep those cool,

чтобы разобраться во всех тонкостях поведения этих животных, что они делают, как взаимодействуют друг с другом.

to understand every little tiny mark, every little behavior, every species and what they're doing, how they're interacting.

Я не знаю, решаема ли эта проблема, но может быть, нам стоит попытаться с ней разобраться.

I don't know if this is a problem that can be solved, but it might be something we should be trying to figure out.

- Я никак не успеваю разобраться с этим до завтра.
- Я никак не успеваю покончить с этим до завтра.

There's no way I can get this done by tomorrow.

- Мне действительно нужно, чтобы это было сделано сегодня.
- Мне реально надо разобраться с этим сегодня.
- Мне сильно нужно покончить с этим сегодня.

I really have to get this done today.