Translation of "пришлось" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "пришлось" in a sentence and their hungarian translations:

- Мне пришлось нелегко.
- Мне пришлось туго.

Nehéz időszakom volt.

- Мне пришлось уйти.
- Мне пришлось уехать.

- Mennem kellett.
- Távoznom kellett.

- Тому пришлось подождать.
- Тому пришлось ждать.

Tomnak várnia kellett.

- Нам пришлось уйти.
- Нам пришлось уехать.

Távoznunk kellett.

- Мне пришлось подождать.
- Мне пришлось ждать.

Várnom kellett.

- Мне пришлось вызваться добровольцем.
- Мне пришлось пойти добровольцем.

Önként kellett jelentkeznem.

- Нам не пришлось ждать.
- Ждать нам не пришлось.

Nem kellett várnunk.

- Нам пришлось покинуть судно.
- Нам пришлось покинуть корабль.

El kellett hagynunk a hajót.

Нам пришлось остановиться.

Meg kellett állnunk.

Мне пришлось защищаться.

Meg kellett védeni magamat.

Тому пришлось согласиться.

Tom kénytelen volt egyetérteni.

Тому пришлось побежать.

Tomnak futnia kellett.

Мне пришлось остаться.

Maradnom kellett.

- Мне пришлось перелезть через стену.
- Мне пришлось лезть через стену.

Át kellett másznom a falon.

- Мне пришлось делать это самому.
- Мне пришлось делать это самой.

- Egyedül kellett megcsinálnom.
- Magamnak kellett elvégeznem.

- Тому пришлось уйти.
- Тому нужно было идти.
- Тому пришлось пойти.

Tomnak mennie kellett.

Мне пришлось отложить всё

Szóval félretettem a kutatást,

Ему пришлось нести сумку.

Vinnie kellett a táskát.

Нам пришлось пойти домой.

Haza kellett gyalogolnunk.

Мне пришлось сделать выбор.

Választanom kellett.

Нам пришлось отложить поездку.

El kellett halasztanunk az utunkat.

Мне пришлось перенести встречу.

El kellett halasztanom a találkozómat.

Тому не пришлось платить.

Tamásnak nem kellett fizetnie.

Нам пришлось идти пешком.

- Sétálnunk kellett.
- Gyalog kellett mennünk.

Тому пришлось идти самому.

Tomnak egyedül kellett mennie.

и мне пришлось принять это.

el kellett fogadnom ezt az új valóságot.

И ему пришлось прекратить заниматься.

Annyira, hogy abba kellett hagynia.

Мне пришлось идти домой пешком.

Haza kellett gyalogolnom.

Мне пришлось работать в воскресенье.

Vasárnap dolgoznom kellett.

Нам пришлось долго ждать автобус.

Sokáig kellett a buszra várnunk.

Нам пришлось поговорить с Томом.

Beszélnünk kellett Tomival.

Нам пришлось пойти на компромисс.

Kompromisszumra volt szükségünk.

Мне пришлось поменять свои планы.

- Meg kellett változtatni a tervemet.
- Változtatni kellett a terveimen.

Нам пришлось ждать три часа.

Három órát kellett várnunk.

пришлось выдумать самые невероятные способы обмана.

az évmilliók során, hogy megtévessze őket.

Мне пришлось ждать более трёх часов.

Több mint három órát kellett várnom.

Нам пришлось ждать его десять минут.

Tíz percig kellett várnunk rá.

Нам пришлось ехать медленно всю дорогу.

Egész úton lassan kellett vezetnünk.

Вчера ночью нам пришлось вызвать полицию.

A múlt éjszaka ki kellett hívnunk a rendőrséget.

Мне пришлось доверить свою жизнь капитану.

A kapitányra kellett bíznom az életem.

Тому пришлось попросить Мэри помочь ему.

Tomnak nem volt más választása, mint megkérni Marit, hogy segítsen neki.

Мне пришлось выбирать между ними двумя.

A kettő közül kellett választanom.

Тому пришлось напомнить Мэри покормить собаку.

Tominak kellett Mari eszébe juttatni, hogy a kutyának enni adjon.

Для роли Тому пришлось набрать вес.

Tomnak fel kellett szednie néhány kilót a szerep kedvéért.

Ему не пришлось повторять это дважды.

Nem kellett kétszer mondania.

и мне пришлось иметь с ними дело.

és meg kellett küzdenem velük,

Мне пришлось выбирать между шоколадным и ванильным.

Választanom kellett a csokoládé és a vanília között.

Ей пришлось попрощаться со своим родным городом.

Búcsút kellett intenie a szülővárosának.

Нам пришлось пройти большую часть дороги пешком.

- Az út nagy részén gyalog jöttünk.
- Az út nagy részét gyalog tettük meg.
- Nagyrészt gyalog jöttünk.

Машина сломалась, поэтому им пришлось идти пешком.

Az autó elromlott, ezért gyalog kellett menniük.

Ему пришлось остаться в больнице на неделю.

Egy hétig a kórházban kellett maradnia.

Прости, что тебе пришлось так долго ждать.

Sajnálom, hogy ilyen sokáig kellett várnod.

Мне пришлось долго убеждать Тома сделать это.

- Hosszú időbe telt, míg rávettem Tomit.
- Sokáig tartott meggyőzni Tomit.

- Я не должен был идти.
- Я не должна была идти.
- Мне не пришлось идти.
- Мне не пришлось ехать.

Nem kellett mennem.

- Тому надо было туда пойти.
- Тому пришлось туда пойти.
- Тому пришлось туда поехать.
- Тому надо было туда поехать.

Oda kellett mennie Tomnak.

которую мне пришлось преодолеть и решить для себя,

amit tudatosítottam magamban,

Нам пришлось прервать работу, так как пошёл дождь.

- Félbe kellett hagynunk a munkát, mert eleredt az eső.
- Abba kellett hagynunk a munkát, mert nekiállt esni.

- Я был вынужден солгать.
- Мне поневоле пришлось солгать.

Hazudni kényszerültem.

Тому пришлось рассказать Мэри о том, что произошло.

Tomnak el kellett mondania Marinak, hogy mi történt.

Я рад, что это не мне пришлось делать.

Örülök, hogy ezt nem nekem kellett megtennem.

Чтобы оплатить операцию, нам пришлось влезть в долги.

Hogy ki tudjuk fizetni a költségeket, adósságba kellett magunkat verni.

Ему пришлось оставить город и переехать в Берлин.

El kellett hagynia a várost és Berlinbe költöznie.

- Тебе правда пришлось это делать?
- Вам действительно пришлось это делать?
- Тебе правда приходилось это делать?
- Вам действительно приходилось это делать?

Muszáj volt?

У меня сдулась камера, и мне пришлось вести велосипед.

Tolnom kellett a kerékpáromat, mert kipukkadt a kereke.

У нас были самолёты, но нам пришлось их продать.

Voltak repülőgépeink, de el kellett adnunk őket.

- Я был вынужден уволить Тома.
- Мне пришлось уволить Тома.

Ki kellett rúgnom Tomit.

- Мне надо было остановить Тома.
- Мне пришлось остановить Тома.

Meg kellett állítanom Tomit.

- Мне пришлось сказать Тому.
- Мне надо было сказать Тому.

El kellett mondanom Tominak.

Мне жаль, что тебе пришлось так долго меня ждать.

- Bocsánat, hogy annyira megvárattalak.
- Bocs, hogy olyan sokáig kellett várnod rám.

- Мне не пришлось платить.
- Мне не надо было платить.

Nem kellett kifizetnem.

Он притворился больным, чтобы не пришлось идти в школу.

Betegnek tettette magát, hogy ne kelljen iskolába mennie.

Из-за дождя нам пришлось устроить пикник в помещении.

Az eső miatt bent kellett piknikeznünk.

Ждать пришлось так долго, что я заснул на стуле.

- Olyan sokáig kellett várakozni, hogy elaludtam a széken.
- Olyan sokáig kellett várnom, hogy elaludtam a széken.

- Я должен был уйти.
- Я должен был пойти.
- Мне пришлось пойти.
- Мне пришлось поехать.
- Мне надо было пойти.
- Мне надо было поехать.

Mennem kellett.

Мне пришлось вернуться к этому вопросу через какое-то время.

Kicsivel később visszatért ez a téma.

- Мне приходилось работать.
- Мне пришлось работать.
- Мне надо было работать.

Dolgoznom kellett.

Я опоздал на последний поезд, и мне пришлось брать такси.

Lemaradtam az utolsó vonatról és taxiznom kellett.

- Вода была такая мутная, что полицейским-водолазам пришлось искать тело на ощупь.
- Вода была настолько мутной, что полицейским ныряльщикам пришлось искать тело ощупью.

A víz olyan zavaros volt, hogy a rendőrbúvárnak tapogatóznia kellett a holttest után.

и мне пришлось принять дополнительные меры предосторожности для защиты моей семьи.

és különleges óvintézkedésekkel kellett védenem a családom.

Мне пришлось долго ждать от Тома ответа, но это стоило того.

Sokáig kellett várnom Tom válaszára, de megérte.

Я опоздал на последний поезд, поэтому мне пришлось идти домой пешком.

- Lekéstem az uccsó vonatot, így egészen hazáig gyalog kellett caplatnom.
- Elszalasztottam az utolsó vonatot, így egészen hazáig gyalog kellett kutyagolnom.

- Мне не пришлось ничего делать.
- Мне не надо было ничего делать.

Semmi közöm hozzá.

Когда он сломал ногу, ему 3 месяца пришлось ходить на костылях.

Mikor eltörte a lábát, három hónapig mankót kellett használnia.

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

Már szinte feladtam, és elindultam a part felé. De valami miatt balra sodródtam.

За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец.

Egy csepp eső sem volt egy hónapja, úgyhogy kutat kellett ásniuk.

- Мне пришлось пойти домой и переодеться.
- Мне надо было сходить домой переодеться.

Haza kellett mennem átöltözni.

Обычно я работаю с 9 до 17 часов, но сегодня пришлось до 22.

Általában kilenctől ötig szoktam dolgozni, de ma tízig dolgoztam.

Мне пришлось ждать ответа Тома в течение долгого времени, но это стоило того.

Sokáig kellett várnom Tom válaszára, de megérte.

- Мне надо было идти домой.
- Мне надо было домой.
- Мне пришлось пойти домой.

Haza kellett mennem.

На мою новую машину упало дерево, и мне пришлось сдать её на металлолом.

Egy fa rádőlt az új kocsimra, ami totálkáros lett.

Штаны Тома украли из раздевалки бассейна, и поэтому ему пришлось красться домой в трусах.

Tom nadrágját ellopták az uszoda öltözőjéből, úgyhogy alsógatyában kellett hazabattyognia.

- Я должен был помочь Тому.
- Мне пришлось помочь Тому.
- Мне надо было помочь Тому.

Segítenem kellett Tominak.

- Том надо было торопиться.
- Тому надо было спешить.
- Тому пришлось поторопиться.
- Тому надо было поторапливаться.

Tomnak sietnie kellett.

- Мне надо было выбрать между A и B.
- Мне пришлось выбирать между A и B.

- Választanom kellett A és B közül.
- A és B között kellett választanom.

Так как Том не мог прожить в качестве ночного музыканта, ему пришлось найти работу на день.

Tomi mivel zenészként egy nightclubban nem keresett eleget, egy normális munka után kellett néznie.

Она купила ему собаку. Однако у него была аллергия на собак, поэтому им пришлось её отдать.

Vett neki egy kutyát. Azonban ő allergiás volt a kutyákra, ezért meg kellett tőle válniuk.

У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь.

Nem lett volna idejük a rómaiaknak meghódítani a világot, ha előbb meg kellett volna tanulniuk latinul.

Пожилая дама показывает кондуктору свой билет. "Но это же детский билет"! - настаивает он. "Теперь вы видите, сколько мне пришлось ждать поезд!".

Egy idős hölgy mutatja a jegyét az ellenőrnek. - De hisz ez egy diákjegy! - állapítja meg az. - Most láthatja, milyen sokat vártam a vonatra.

Если бы тебе пришлось поселиться на необитаемом острове, и ты могла бы взять с собой только одну книгу, какую книгу бы ты выбрала?

Ha egy lakatlan szigeten kellene élned és csak egy könyvet vihetnél magaddal, melyiket választanád?