Translation of "дождусь" in English

0.004 sec.

Examples of using "дождусь" in a sentence and their english translations:

Жду не дождусь.

I can hardly wait.

Я дождусь Тома.

I'll wait up for Tom.

Жду не дождусь лета.

I can hardly wait until summer.

Жду-не дождусь Рождества.

I can't wait for Christmas day.

Жду не дождусь завтра.

I'm looking forward to tomorrow.

Жду не дождусь летних каникул.

I look forward to the summer vacation.

Жду не дождусь Валентинова дня!

I can't wait for Valentine's Day!

Жду не дождусь, когда женюсь.

I can't wait to be married.

- Я жду не дождусь встречи с тобой.
- Я жду не дождусь встречи с вами.

I can't wait to meet you.

Жду не дождусь встречи с тобой!

I can't wait to see you.

Жду не дождусь своего дня рождения.

I'm looking forward to my birthday.

Жду не дождусь встречи с вами.

- I am looking forward to seeing you.
- I look forward to meeting you.

Жду не дождусь увидеть, как ты танцуешь.

I'm looking forward to seeing you dance.

Жду не дождусь, когда пойду в колледж.

I can't wait to go to college.

Жду не дождусь, когда снова тебя увижу.

I can't wait to see you again.

- Не могу дождаться отпуска.
- Жду-не дождусь отпуска.

I can't wait to go on a vacation.

Жду не дождусь момента, когда смогу обнять тебя.

I can't wait to hug you.

- Я так тебя люблю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.
- Я так Вас люблю. Жду не дождусь, когда Вас увижу.

I love you so much. I can't wait to see you.

Жду не дождусь, когда увижу тебя в свадебном платье.

I'm looking forward to seeing you in a wedding dress.

- Не могу дождаться, чтобы увидеть тебя снова.
- Жду не дождусь, когда снова тебя увижу.
- Жду не дождусь, когда снова вас увижу.

I can't wait to see you again.

- Я так по тебе скучаю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.
- Я так по вам скучаю. Жду не дождусь, когда вас увижу.

I miss you so much. I can't wait to see you.

Я жду не дождусь, когда увижу вас всех в Бостоне.

I can't wait to see you all in Boston.

Я так тебя люблю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.

I love you so much. I can't wait to see you.

- Мне не терпится вас увидеть.
- Мне не терпится тебя увидеть.
- Я жду не дождусь, когда тебя увижу.
- Я жду не дождусь, когда вас увижу.

I can't wait to see you.

- Не могу дождаться, когда выйду замуж.
- Жду не дождусь, когда женюсь.

I can't wait to be married.

- Мне не терпится пойти домой.
- Жду не дождусь, когда домой пойду.

I can't wait to go home.

Я так по вам скучаю. Жду не дождусь, когда вас увижу.

I miss you so much. I can't wait to see you.

Я так по тебе скучаю. Жду не дождусь, когда тебя увижу.

I miss you so much. I can't wait to see you.

- Жду не дождусь своего дня рождения.
- Я с нетерпением жду своего дня рождения.

I'm looking forward to my birthday.

Как видно, стоит вам разменять девятый десяток, то можно говорить всё, что вздумается, и ничего вам не будет. Жду не дождусь, когда мне стукнет восемьдесят.

Apparently once you become an octogenarian you can say what you like and get away with it. I can't wait to turn eighty.