Translation of "довершение" in English

0.002 sec.

Examples of using "довершение" in a sentence and their english translations:

- В довершение всего пошел снег.
- В довершение всех неприятностей начался снег.

To make matters worse, it began snowing.

В довершение всего пошёл сильный дождь.

To make matters worse, it began to rain heavily.

В довершение ко всему его жена заболела.

To make matters worse, his wife fell ill.

- В довершение всего шёл дождь.
- Вдобавок шёл дождь.

It was raining into the bargain.

- Что еще хуже, его жена заболела.
- В довершение ко всему его жена заболела.
- В довершение ко всему у него заболела жена.

To make matters worse, his wife fell ill.

В довершение всех моих бед, ещё и это должно было случиться.

In addition to my other worries, this has to happen.

- В довершение ко всему пошёл дождь.
- Ко всем бедам, ещё и дождь пошёл.

To make matters worse, it began to rain.

- Чтобы всё испортить, ещё и начался дождь.
- В довершение ко всему пошёл дождь.

To make matters worse, it began to rain.

- Ко всем несчастьям, он ещё и заболел.
- Вдобавок ко всем несчастьям он заболел.
- В довершение ко всему он заболел.

To make things even worse, he got sick.

- В довершение ко всему пошёл дождь.
- Ко всем бедам, ещё и дождь пошёл.
- Вдобавок ко всем несчастьям пошёл дождь.

To make matters worse, it began to rain.