Translation of "волноваться" in English

0.005 sec.

Examples of using "волноваться" in a sentence and their english translations:

- Постарайся не волноваться.
- Старайтесь не волноваться.
- Старайся не волноваться.
- Постарайтесь не волноваться.

Try not to worry.

Перестань волноваться.

Stop worrying.

Перестаньте волноваться.

Stop worrying.

- Я стараюсь не волноваться.
- Я пытаюсь не волноваться.

I try not to worry.

Я начинал волноваться.

I was starting to get worried.

Нам стоит волноваться?

Should we be worried?

Я начинаю волноваться.

I'm getting worried.

Постарайся не волноваться.

Try to stay out of trouble.

- Скажите ему, чтобы он перестал волноваться.
- Скажи ему, чтобы перестал волноваться.
- Скажите ему, чтобы перестал волноваться.

Tell him to stop worrying.

- Скажи ей, чтобы перестала волноваться.
- Скажите ей, чтобы перестала волноваться.
- Скажите ей, чтобы она перестала волноваться.

Tell her to stop worrying.

- Прости, что заставил тебя волноваться.
- Простите, что заставил вас волноваться.

- I'm sorry I made you worry.
- I'm sorry that I made you worry.

Не надо так волноваться.

Don't be that worried.

Волноваться не о чем.

There's nothing to be nervous about.

Перестань так сильно волноваться.

Stop worrying so much.

Тому нужно перестать волноваться.

Tom needs to quit worrying.

Ты заставил меня волноваться.

You had me worried.

Перестань волноваться по пустякам.

Stop getting yourself worked up over little things.

- Мои родители, наверное, уже начинают волноваться.
- Родители, наверное, уже начинают волноваться.

My parents are probably starting to worry.

У тебя нет причин волноваться.

You have no reason to be worried.

Естественно волноваться, когда самолёт взлетает.

It's natural to be nervous when the plane takes off.

Зачем волноваться из-за этого?

Why go to all that trouble?

Зачем волноваться по этому поводу?

Why go to all this trouble?

Прости, что заставил тебя волноваться.

I'm sorry I made you worry.

Шторм не опасен. Тебе незачем волноваться.

This storm is not dangerous. You don't need to worry.

- Я начинал волноваться.
- Я начинал беспокоиться.

I was beginning to worry.

Волноваться, как всегда, не о чем.

As always, there's nothing to worry about.

Честно говоря, волноваться не о чем.

Honestly, there's nothing to worry about.

Скажи Тому, чтобы он перестал волноваться.

Tell Tom to stop worrying.

Тебе не нужно за нас волноваться.

You don't need to worry about us.

Человеку в моём возрасте вредно волноваться.

- Excitement isn't good for a man of my age.
- Excitement is not good for a man of my age.

Скажите им, чтобы они перестали волноваться.

Tell them to stop worrying.

- Я начал волноваться.
- Я начал беспокоиться.
- Я начала волноваться.
- Я начала беспокоиться.
- Я начинал беспокоиться.

- I was beginning to worry.
- I was starting to worry.
- I was getting worried.

Поэтому, Рэйко, тебе ни о чем волноваться.

And so, Reiko, it's nothing for you to panic about.

- Нет повода для беспокойства.
- Не стоит волноваться.

There's no need to worry.

Но им, наверное, не стоит слишком волноваться.

But they probably shouldn't be too worried.

Я бы не стал волноваться об этом.

I wouldn't have worried about that.

- Не надо так волноваться.
- Не беспокойтесь так.

Don't be that worried.

- Я не думаю, что Тому о чём-то надо волноваться.
- Я не думаю, что Тому есть о чём волноваться.
- Я думаю, что Тому не о чем волноваться.

- I don't think Tom has anything to worry about.
- I don't think that Tom has anything to worry about.

Перестань волноваться о том, что случилось с Томом.

Stop worrying about what happened to Tom.

- Не было причин беспокоиться.
- Причин волноваться не было.

There was no need to worry.

Когда самолёт отрывается от земли, волноваться вполне естественно.

It's natural to get nervous when a plane takes off.

Моя жена будет волноваться, если я не позвоню.

My wife will worry if I don't call her.

- Я говорил тебе не волноваться.
- Я говорил тебе не беспокоиться.
- Я говорил вам не волноваться.
- Я говорил вам не беспокоиться.
- Я говорила тебе не волноваться.
- Я говорила тебе не беспокоиться.
- Я говорила вам не волноваться.
- Я говорила вам не беспокоиться.

I told you not to worry.

- Я хочу, чтобы ты знал, что тебе не о чем волноваться.
- Я хочу, чтобы ты знала, что тебе не о чем волноваться.
- Я хочу, чтобы вы знали, что вам не о чем волноваться.

- I want you to know you have nothing to worry about.
- I want you to know that you have nothing to worry about.

- Мне не придётся больше беспокоиться.
- Мне не придётся больше волноваться.

I won't have to worry anymore.

- Не стоит беспокоиться.
- Не о чем беспокоиться.
- Не стоит волноваться.

- There is nothing to worry about.
- No need to worry.
- There's no need to worry.

Том начал волноваться о том, как он будет оплачивать обучение своего сына.

Tom began to worry about how he would pay for his son's education.

- Том сказал мне не волноваться.
- Том сказал мне, чтобы я не беспокоился.

Tom told me not to worry.

- Не нужно так волноваться!
- Не беспокойся ты так.
- Не беспокойтесь вы так.

Don't worry so much.

Не следует так волноваться из-за вещей, которые случились давно и не с нами.

You should not worry so much because of the things that happened long ago and not with us.

- Я не думаю, что нам нужно беспокоиться.
- Я не думаю, что нам нужно волноваться.

- I don't think we need to worry.
- I don't think that we need to worry.

- В любом случае, ты не должен волноваться.
- В любом случае, ты не должна волноваться.
- В любом случае, вы не должны волноваться.
- В любом случае, ты не должен беспокоиться.
- В любом случае, ты не должна беспокоиться.
- В любом случае, вы не должны беспокоиться.
- Как бы то ни было, ты не должен волноваться.
- Как бы то ни было, ты не должна волноваться.
- Как бы то ни было, вы не должны волноваться.
- Как бы то ни было, ты не должен беспокоиться.
- Как бы то ни было, ты не должна беспокоиться.
- Как бы то ни было, вы не должны беспокоиться.
- В любом случае, можешь не беспокоиться.
- В любом случае, можете не беспокоиться.
- В любом случае, тебе не о чем беспокоиться.
- В любом случае, вам не о чем беспокоиться.

Anyway, you don't have to worry.

«Ты уверен, что он ничего не замышляет?» — «Послушай, спасибо тебе за заботу, правда, но у нас сейчас нет повода волноваться об этом».

"Are you sure he's not up to something?" "Look, I appreciate your concern, I do, but we don't have enough reason to worry about this now."