Translation of "начинал" in English

0.005 sec.

Examples of using "начинал" in a sentence and their english translations:

- Я начинал волноваться.
- Я начинал беспокоиться.

I was beginning to worry.

Я начинал волноваться.

I was starting to get worried.

Я не начинал.

I haven't started.

Я начинал беспокоиться.

I was getting worried.

Я начинал нервничать.

I got nervous.

когда я начинал.

when I was starting off.

Я даже не начинал.

I haven't even begun.

Я начинал терять надежду.

I was starting to lose hope.

Том начинал терять надежду.

Tom was starting to lose hope.

Том не начинал драку.

Tom didn't start the brawl.

Я начинал терять хладнокровие.

I was beginning to lose my cool.

Том начинал терять терпение.

Tom was becoming impatient.

Том начинал чувствовать усталость.

Tom was beginning to feel tired.

- Я уже начинал за тебя беспокоиться.
- Я уже начинал за вас беспокоиться.

I was starting to worry about you.

Мыться он начинал с ног.

In washing himself, he started on the legs.

Том начинал осознавать, что происходит.

Tom was beginning to realize what was going on.

Том начинал с самых низов.

Tom started at the very bottom.

"Ты закончил?" - "Даже и не начинал".

"Have you finished?" "On the contrary, I have not even begun yet."

- Я начал потеть.
- Я начинал потеть.

I started sweating.

- Я не начал.
- Я не начинал.

I haven't started.

"Закончил?" - "Куда там. Даже не начинал".

"Have you finished?" "On the contrary. I haven't even started."

Он начинал свою карьеру на радио.

He began his career in radio.

Он начинал как хороший парень в фильме

He started out as the good guy in the movie

Когда Чихун не чихал, он начинал икать.

When Sneezy wasn't sneezing, he would start hiccupping.

Том сказал мне, чтобы я сразу начинал.

Tom told me to start at once.

- Он начинал терять надежду.
- Он начал терять надежду.

He was starting to lose hope.

«Ты закончил?» — «Куда там, даже и не начинал».

"Have you finished?" "On the contrary I have not even begun yet."

Я весь год то начинал учиться, то бросал.

I've been studying off and on all year.

- Том даже не начинал.
- Том даже не начал.

Tom hasn't even started.

Я ещё даже не начинал готовиться к экзамену.

I haven't even started studying for the exam yet.

Но когда я начинал я был маленьким ребенком.

But when I was starting out, I was a little kid.

Том начинал с уборщика, а теперь он директор компании.

Tom started as a janitor, but he's now the president of the company.

Дождь всю ночь то переставал, то снова начинал лить.

It was raining on and off all night long.

Поверить не могу, что ты ещё даже не начинал!

I can't believe you haven't even started it!

Когда он не знал, что ему делать, то начинал сердиться.

When he didn't know what to do, he would get angry.

Том даже отжаться ни разу не мог, когда начинал тренироваться.

Tom couldn't do even one push-up when he started training.

Девушка, в которую Том начинал влюбляться, тоже начала в него влюбляться.

The girl Tom was beginning to love was beginning to love him, too.

- Я ещё не начинал.
- Я ещё не начинала.
- Я ещё не начал.

I haven't started yet.

- Я уже было начал за тебя беспокоиться.
- Я уже начинал за тебя беспокоиться.

I was beginning to worry about you.

- Я уже начинал за вас беспокоиться.
- Я уже было начал за вас беспокоиться.

I was beginning to worry about you.

- Я начал волноваться.
- Я начал беспокоиться.
- Я начала волноваться.
- Я начала беспокоиться.
- Я начинал беспокоиться.

- I was beginning to worry.
- I was starting to worry.
- I was getting worried.

- Я не начинал всего этого.
- Я не начинала всего этого.
- Не я всё это начал.

I didn't start all this.

- «Ты закончил?» — «Нет, я ещё и не начинал».
- «Ты закончила?» — «Нет, я даже ещё и не начинала».

"Have you finished?" "No, I haven't even started."

У всех других детей в школе были богатые родители, и он начинал чувствовать себя не в своей тарелке.

All the other children in the school had rich parents, and he was beginning to feel like a fish out of water.

«Ваше величество, я ощущаю великое зло!» — «Отправь Линка на помощь—" — «Это не Гэнон!» — «Давно пора, он начинал мне наскучивать. И кто же это, старик?» — «Сие мне неведомо, но... оно уже здесь!»

"Your Majesty, I have sensed great evil!" "Send Link to aid—" "It isn't Ganon!" "About time it's not him. He was starting to bore me. Who is it then, boy?" "I know not, but... it's already here!"