Translation of "Решай" in English

0.009 sec.

Examples of using "Решай" in a sentence and their english translations:

- Решай сам!
- Решай сама!

Make up your own mind.

Решай ты.

You decide.

Решай сам.

Make your own decision.

Больше думай и тогда решай.

Think more and make decisions after.

- Решай сам.
- Решай сама.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю это на твоё усмотрение.

- I'll leave it up to you.
- I leave it up to you.
- I'm leaving it to you to decide that.

Мне всё равно, где нам ужинать. Решай ты.

I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you.

- Решай, сколько ты хочешь.
- Решайте, сколько вы хотите.

Decide how much you want.

- Ладно, решайся.
- Ладно, решайтесь.
- Ладно, решай.
- Ладно, решайте.

Well, make up your mind.

- Решай уже!
- Решайте уже!
- Прими уже решение!
- Примите уже решение!

Decide already!

- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Оставляю это на твоё усмотрение.
- Оставляю это на ваше усмотрение.

I leave it up to you.

«Куда мы пойдём на обед?» — «Том, решай сам. Я не могу».

"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "

- Сам решай, что ты хочешь делать.
- Тебе решать, что ты хочешь делать.

- It is up to you to decide what to do.
- It's up to you to decide what to do.

- Решай сам, пойдём мы туда или нет.
- Решай сам, поедем мы туда или нет.
- Тебе решать, пойдём мы туда или нет.
- Тебе решать, поедем мы туда или нет.

It's up to you to decide whether we'll go there or not.

- Я оставлю решение за тобой.
- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Я оставлю это на твоё усмотрение.
- Я оставлю это на ваше усмотрение.

I'll leave it up to you.

- Решай сам.
- Решайте сами.
- На ваше усмотрение.
- Это тебе решать.
- Это вам решать.
- Это на твоё усмотрение.
- Это на ваше усмотрение.

That's up to you.