Translation of "Держись" in English

0.008 sec.

Examples of using "Держись" in a sentence and their english translations:

Держись!

Hang in there.

Держись.

Stay strong.

- Держись! Мы едем.
- Держись! Мы сейчас.

Hang on. We'll be right there.

Держись подальше.

- Stay away.
- Keep away.

- Держись!
- Держитесь!

- Hold it!
- Wait!
- Hang on!

Держись, Том.

Hold on, Tom.

Держись крепче.

- Hang on tight.
- Hang on tight!

Держись подальше!

Stay away!

Держись крепко.

- Get set.
- Brace yourself.
- Hold tight.

Не отпускай! Держись!

Don't let go. Hold on tight.

Держись отсюда подальше.

- Stay out of here.
- Stay away from here.
- Keep away from here.

Держись левой стороны.

Keep to the left.

Держись на свету.

Stay in the light.

Держись в стороне.

- Stand aside.
- Stand aside!

Держись оттуда подальше.

Stay away from there.

- Не сдавайся!
- Держись!

Hang on!

Держись от неё подальше.

You stay away from her.

- Держись крепче.
- Держитесь крепче.

- Hang on tight.
- Hang on tight!

Держись подальше от меня.

Keep out of my way.

Держись от меня подальше.

- Keep away from me.
- Stay away from me.
- Stay out of my way.

- Держись крепко.
- Держитесь крепко.

- Hold on tight.
- Hold on tight!

Крепко держись за поручень.

Hold on firmly to the handrail.

Держись подальше от двери!

Stay away from the door.

Держись от этого подальше!

Keep away from that.

Держись подальше от окна.

Stay away from the window.

Держись подальше от собаки.

Keep away from the dog.

Держись от неё подальше!

Stay away from her!

Держись крепче, а то упадешь!

Hold on tight, otherwise you will fall off.

Держись подальше от того места.

Stay away from that place.

Держись подальше от моего стола.

Just stay out of my desk.

- Держись в тени.
- Не высовывайся.

Keep a low profile.

Том, держись! Недолго уже осталось.

Hang on, Tom, it won't be long now.

Держись подальше от моей дочери!

Stay away from my daughter.

Пожалуйста, держись подальше от пруда.

Keep away from that pond, please.

Держись подальше от мутных персонажей!

Try as hard as possible to stay away from shady characters!

Держись от этого подальше, Том.

Stay out of this, Tom.

Пожалуйста, держись подальше от Тома.

Please stay away from Tom.

Просто держись от меня подальше.

Just stay away from me.

Пожалуйста, держись от этого подальше.

Please stay out of this.

Держись подальше от моих вещей.

Stay away from my stuff.

Держись подальше от этого, Том.

You stay out of this, Tom.

Держись подальше от моего мотоцикла.

Stay away from my motorcycle.

Держись подальше от того человека.

Don't get anywhere near that man.

Держись подальше от этой собаки.

- Stay far away from that dog.
- Keep away from that dog.

- Не падай духом!
- Не унывай!
- Держись!

- Cheer up!
- Chin up!

- Держись за верёвку.
- Держитесь за верёвку.

Hold on to the rope.

Держись за ремешок. Поезд сейчас двинется.

Hold on to the strap. The train will start to move soon.

На всякий случай держись за поручень.

Get hold of the rail just in case.

- Держись отсюда подальше.
- Держитесь отсюда подальше.

Keep away from here.

- Держись крепко, пожалуйста.
- Держитесь крепко, пожалуйста.

Please hold on tight.

- Держись оттуда подальше.
- Держитесь оттуда подальше.

Keep away from there.

- Держитесь за перила.
- Держись за перила.

Hold on to the handrail.

- Просто держись подальше.
- Просто держитесь подальше.

- Keep clear.
- Stay away.
- Keep back.
- Keep away.
- Just stay away.

Просто держись от моей дочери подальше!

Just stay away from my daughter.

Держись подальше от моей печатной машинки.

Keep your hands off my typewriter.

Держись, не останавливайся! Вот-вот получится!

Hold on! Success is close!

Найди несколько хороших друзей и держись их.

Make a few good friends and stick to them.

Давши слово, держись, а не давши, крепись.

A promise made is a debt unpaid.

Держись левой стороны, когда едешь на машине.

Keep to the left when driving.

Это его территория, и рык означает: держись подальше.

This is his territory, and that growl means, "Stay away."

Держись за меня, пока не выберемся из толпы.

Stick with me until we get out of the crowd.

- Держитесь подальше от огня.
- Держись подальше от огня.

Stay away from the fire.

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

Keep away from me.

- Держитесь подальше от этого.
- Держись от этого подальше.

Keep away from that.

- Держись от Тома подальше.
- Держитесь от Тома подальше.

Stay away from Tom.

- Держитесь от неё подальше!
- Держись от неё подальше!

- Stay away from her!
- Stay away from her.

- Держись от него подальше!
- Держитесь от него подальше!

- Stay away from him!
- Stay away from him.

- Держись от него подальше!
- Не приближайся к нему!

Keep far away from him!

- Держись подальше от Тома.
- Держитесь подальше от Тома.

Keep away from Tom.

- Держись от них подальше.
- Держитесь от них подальше.

Stay away from them.

- Держись от нас подальше.
- Держитесь от нас подальше.

Keep away from us.

- Держись от этого подальше.
- Держитесь от этого подальше.

- Stay away from it.
- Keep away from him.

- Держитесь подальше от окон.
- Держись подальше от окон.

Stay away from the windows.

- Держись подальше от собаки.
- Держитесь подальше от собаки.

Keep away from the dog.

- Держись от меня подальше!
- Держитесь от меня подальше!

Stay away from me!

- Держитесь подальше от заболевших.
- Держись подальше от заболевших.

Stay away from people who are sick.

- Держись от меня подальше.
- Не стой у меня на пути.

Stay out of my way.

- Держись подальше от моей дочери!
- Держитесь подальше от моей дочери!

- Stay away from my daughter!
- Stay away from my daughter.

- Держись подальше от моего компьютера.
- Не подходи к моему компьютеру.

Stay away from my computer.

- Держись подальше от моей девушки.
- Держитесь подальше от моей девушки.

Stay away from my girlfriend.