Translation of "оттуда" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "оттуда" in a sentence and their turkish translations:

- Спускайся оттуда!
- Слезай оттуда!
- Спускайтесь оттуда!
- Слезайте оттуда!
- Спускайся оттуда.

Oradan aşağıya in.

- Выходи оттуда.
- Вылезай оттуда.
- Вылезайте оттуда.
- Выходите оттуда.

Oradan çık.

- Выходи оттуда.
- Выходите оттуда.

Oradan çık.

- Немедленно спускайся оттуда!
- Немедленно спускайтесь оттуда!
- Немедленно слезай оттуда!
- Немедленно слезайте оттуда!
- Слезай оттуда немедленно.
- Слезайте оттуда немедленно.

Oradan hemen in.

- Вылезайте оттуда немедленно.
- Вылезай оттуда немедленно.
- Немедленно вылезайте оттуда!
- Немедленно вылезай оттуда!
- Убирайтесь оттуда немедленно.
- Убирайся оттуда немедленно.

Oradan hemen çık.

- Вытащи его оттуда.
- Вытащите его оттуда.
- Выведи его оттуда.
- Выведите его оттуда.

Onu oradan çıkar.

- Вытащи их оттуда.
- Вытащите их оттуда.
- Выведи их оттуда.
- Выведите их оттуда.

Onları oradan çıkar.

- Вытащи её оттуда.
- Вытащите её оттуда.
- Выведи её оттуда.
- Выведите её оттуда.

Onu oradan çıkar.

- Держись оттуда подальше.
- Держитесь оттуда подальше.

Oradan uzak dur.

Выбирайся оттуда.

Çekil oradan.

Выходи оттуда.

Oradan çık.

Я оттуда.

Oradan geliyorum.

- Том как раз оттуда.
- Том только пришёл оттуда.
- Том только что оттуда.

Tom henüz oradan geldi.

- Тебе нужно убираться оттуда.
- Тебе надо выбираться оттуда.
- Вам надо выбираться оттуда.

Oradan çıkmak zorundasın.

- Мы вас оттуда вытащим.
- Мы тебя оттуда вытащим.

Sizi oradan çıkaracağız.

- Тебе меня оттуда видно?
- Вам меня оттуда видно?

Beni oradan görebiliyor musun?

- Тому нужно оттуда выбраться.
- Тому нужно оттуда выбираться.

Tom oradan çıkmalı.

Определенно оттуда сквозит.

Kesinlikle bir hava akımı var.

Она вышла оттуда.

O orada çıktı.

Просто убирайся оттуда.

Sadece oradan çık.

Звук приходит оттуда.

Ses oradan geliyor.

Держись оттуда подальше.

Oradan uzak durun.

- Я пришел оттуда только что.
- Я только что оттуда пришёл.
- Я только что оттуда пришла.

Oradan yeni geldim.

иди и ешь оттуда

gelsin oradan yemek

Она живёт далеко оттуда.

Oradan uzakta yaşıyor.

Давай вытащим её оттуда.

Onu oradan çıkaralım.

Мы хотели выбраться оттуда.

Biz oradan çıkmak istedik.

Тому надо выбираться оттуда.

Tom oradan çıkmalı.

- Тебе лучше уехать оттуда в понедельник.
- Вам лучше уехать оттуда в понедельник.

Pazartesi günü oraya gitsen iyi olur.

- Том сказал мне держаться оттуда подальше.
- Том велел мне держаться оттуда подальше.

- Tom oradan uzak durmamı söyledi.
- Tom oradan uzak kalmamı söyledi.

Но оттуда идет воздух теплее,

Ama bu taraftaki hava daha sıcak gibi

- Вы можете вытащить их оттуда?

Onları oradan çıkarabilir misin?

Оттуда можно увидеть крышу дома.

- Oradan evin çatısını görebilirsin.
- Evin çatısını oradan görebilirsin.

Нам надо вытащить Тома оттуда.

Tom'u oradan çıkartmak zorundayız.

Нам надо вытащить оттуда Тома.

Tom'u oradan çıkarmak zorundayız.

Я только что пришел оттуда.

Az önce oradan geldim.

Но я чувствую холодный воздух оттуда.

Buradan soğuk hava geldiğini hissedebiliyorum.

А оттуда — прямой дорогой в океан.

Oradan da okyanusa ulaşmak için açık bir yolu var.

У меня хватило ума убраться оттуда.

Buradan çıkacak yeterli sağduyuya sahibim.

Какая-то фигура появилась вон оттуда.

Oradan bir şekil ortaya çıktı.

Мам, ты должна увести их оттуда.

Anne, onları buradan götürmelisin.

Оттуда я продолжил мой путь пешком

Oradan yürüyerek yoluma devam ettim.

- Как только я открыл коробочку, оттуда выскочила лягушка.
- Как только я открыла коробочку, оттуда выпрыгнула лягушка.

Kutuyu açar açmaz bir kurbağa dışarı zıpladı.

Оттуда я уже побежал вверх, к вершине.

Oradan sonra hızla zirveye ulaştım.

В Южной Африке, а я родом оттуда,

Ülkem Güney Afrika'da

Вы можете открыть его и смотреть оттуда

oradan açarak izleyebilirsiniz

И смотрите, пламя тоже дрожит. Оттуда определенно сквозит.

Bakın, ateş de ona göre hareketlendi. Kesinlikle bir hava akımı var.

студенты могут задавать вопросы в письменном виде оттуда

öğrenciler oradan yazılıda soru sorabiliyor

оттуда в область, образованную силовыми линиями, снова входящими

oradan tekrar içeriye giren kuvvet çizgilerinin oluşturduğu alana

Когда я открыл дверь холодильника, оттуда выпало яблоко.

Buzdolabının kapağını açtığımda, bir elma düştü.

В чашке были трещины, поэтому напиток вытек оттуда.

Fincanda çatlaklar vardı bu nedenle içecek dışarı sızdı.

Но оттуда идет воздух теплее, а мне довольно холодно.

Ama bu taraftaki hava daha sıcak gibi ve ben çok üşüyorum.

Том открыл свой шкафчик и достал оттуда свои книги.

Tom kilitli dolabını açtı ve kitaplarını çıkardı.

Оттуда, где мы высадились, я знаю, что цивилизация на востоке,

Bırakıldığımız yere göre medeniyetin doğuda olduğunu biliyorum

Том полез к себе в сумку и вытащил оттуда книгу.

Tom çantasına uzandı ve bir kitap çıkardı.

Чем глубже вы погрузитесь в действо, тем больше вынесете оттуда.

Ne kadar çok katılırsan, o kadar çok geri alırsın.

Я засек Беара, но не думаю, что смогу забрать его оттуда.

Bear'ı gördüm, ama ona ulaşabileceğimi sanmıyorum.

а иногда он дует оттуда, откуда вы его меньше всего ожидаете.

ve bazen de hayal bile edemeyeceğiniz yönlerden eser.

- Ад пуст. Все дьяволы сюда слетелись!
- Ад опустел, все черти сюда сошлись оттуда.
- Ад пуст, все бесы здесь!

- Cehennem boş, tüm şeytanlar burada.
- Cehennem boş, çünkü bütün şeytanlar burada.

- Том полез к себе в карман и вытащил оттуда бумажник.
- Том залез к нему в карман и вытащил бумажник.

Tom cebine uzandı ve cüzdanını çıkardı.

- Оттуда, где он стоял, Том не мог увидеть озеро.
- Тому не было видно озера с того места, где он стоял.

Tom durduğu yerden gölü göremiyordu.