Translation of "оттуда" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "оттуда" in a sentence and their italian translations:

- Спускайся оттуда!
- Слезай оттуда!
- Спускайтесь оттуда!
- Слезайте оттуда!
- Спускайся оттуда.

- Scendi da lì.
- Scenda da lì.
- Scendete da lì.

- Выходи оттуда.
- Вылезай оттуда.
- Вылезайте оттуда.
- Выходите оттуда.

- Esci fuori da lì.
- Esca fuori da lì.
- Uscite fuori da lì.

- Спускайся оттуда!
- Слезай оттуда!

Scendi da lì.

- Спускайтесь оттуда!
- Слезайте оттуда!

- Scenda da lì.
- Scendete da lì.

- Вытащи его оттуда.
- Вытащите его оттуда.
- Выведи его оттуда.
- Выведите его оттуда.

- Portalo fuori da lì.
- Portalo fuori da là.
- Portatelo fuori da lì.
- Portatelo fuori da là.
- Lo porti fuori da lì.
- Lo porti fuori da là.

- Вытащи их оттуда.
- Вытащите их оттуда.
- Выведи их оттуда.
- Выведите их оттуда.

- Portali fuori da lì.
- Portali fuori da là.
- Portale fuori da lì.
- Portale fuori da là.
- Portateli fuori da lì.
- Portateli fuori da là.
- Portatele fuori da lì.
- Portatele fuori da là.
- Li porti fuori da lì.
- Li porti fuori da là.
- Le porti fuori da lì.
- Le porti fuori da lè.

- Вытащи её оттуда.
- Вытащите её оттуда.
- Выведи её оттуда.
- Выведите её оттуда.

- Portala fuori da lì.
- Portala fuori da là.
- Portatela fuori da lì.
- Portatela fuori da là.
- La porti fuori da lì.
- La porti fuori da là.

Определенно оттуда сквозит.

C'è sicuramente uno spiffero.

Том выберется оттуда.

Tom se la caverà.

Я возвращаюсь оттуда.

Ritorno da lì.

- Я пришел оттуда только что.
- Я только что оттуда пришёл.
- Я только что оттуда пришла.

- Sono appena venuto da lì.
- Io sono appena venuto da lì.
- Sono appena venuta da lì.
- Io sono appena venuta da lì.

- Оттуда никто не выйдет живым.
- Никто не выйдет оттуда живым.

Nessuno ne uscirà vivo.

- Тебе оттуда что-нибудь видно?
- Вам оттуда что-нибудь видно?

- Da lì qualcosa riuscite a vedere?
- Si vede qualcosa da lì?

Оттуда можно увидеть город.

Da là si può vedere la città.

Давай вытащим её оттуда.

Dai, tiriamola fuori da lì.

Мы хотели выбраться оттуда.

Volevamo uscire di qui.

Я насилу оттуда выбрался.

A stento sono uscito di qui.

Тому надо выбираться оттуда.

- Tom deve uscire da lì.
- Tom deve uscire da là.

- Том сказал мне держаться оттуда подальше.
- Том велел мне держаться оттуда подальше.

- Tom mi ha detto di stare lontano da lì.
- Tom mi ha detto di stare lontana da lì.
- Tom mi ha detto di stare lontano da là.
- Tom mi ha detto di stare lontana da là.
- Tom mi disse di stare lontano da lì.
- Tom mi disse di stare lontana da lì.
- Tom mi disse di stare lontano da là.
- Tom mi disse di stare lontana da là.

Но оттуда идет воздух теплее,

Invece di qua l'aria è più calda.

- Вы можете вытащить их оттуда?

"Puoi tirarli fuori da lì?"

Оттуда можно увидеть крышу дома.

Da lì puoi vedere il tetto della casa.

- Он выберется оттуда.
- Он выпутается.

- Se la caverà.
- Lui se la caverà.

- Она выберется оттуда.
- Она выпутается.

- Se la caverà.
- Lei se la caverà.

Тебе оттуда что-нибудь видно?

- Si vede qualcosa da lì?
- Da lì qualcosa riesci a vedere?

Но я чувствую холодный воздух оттуда.

Tuttavia da questa parte proviene aria fredda.

А оттуда — прямой дорогой в океан.

Da lì, la via è libera per raggiungere l'oceano.

Мам, ты должна увести их оттуда.

Mamma, devi portarli via di qui.

Оттуда я уже побежал вверх, к вершине.

Da lì mi precipitai fino alla cima.

В Южной Африке, а я родом оттуда,

In Sud Africa, da dove vengo,

Они заплатили за вино и вышли оттуда.

- Hanno pagato per il loro vino, e se ne sono andati.
- Pagarono per il loro vino, e se ne andarono.

И смотрите, пламя тоже дрожит. Оттуда определенно сквозит.

Inoltre la fiamma sta tremolando. C'è sicuramente uno spiffero.

который проходит сверху, оттуда, где находятся вертикальные фермы,

che parte dall'alto, dove troviamo le coltivazioni verticali,

Но оттуда идет воздух теплее, а мне довольно холодно.

Ma qui l'aria è più calda, e io ho freddo.

Оттуда, где мы высадились, я знаю, что цивилизация на востоке,

Da dove siamo stati lanciati, so che la civiltà si trova a est,

Чем глубже вы погрузитесь в действо, тем больше вынесете оттуда.

Più vi farete coinvolgere, più ne uscirete arricchiti.

Я засек Беара, но не думаю, что смогу забрать его оттуда.

Vedo Bear, ma non penso di raggiungerlo da qua.

Когда приезжают внуки, бабушкин кот забивается в самый дальний угол дома и не вылезает оттуда до их отъезда.

Quando arrivano i nipotini, il gatto della nonna si intana nell'angolo più remoto della casa e non esce di lì fino alla loro partenza.

- Ад пуст. Все дьяволы сюда слетелись!
- Ад опустел, все черти сюда сошлись оттуда.
- Ад пуст, все бесы здесь!

L'inferno è vuoto e tutti i diavoli sono qui.

Есть несколько десятков пород каучуковых деревьев, но лучшие происходят из Южной Америки, из низины реки Амазонки. Оттуда их стали вывозить и разводить в других жарких странах, и в том числе на Новой Гвинее.

Ci sono decine di diverse specie di alberi della gomma, ma i migliori provengono dal Sud America, dalle pianure del Rio delle Amazzoni. Da lì sono stati esportati e coltivati in altri paesi tropicali, compresa la Nuova Guinea.