Translation of "шутку" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "шутку" in a sentence and their dutch translations:

Услышав шутку, он расхохотался.

Toen hij de grap hoorde, barstte hij in lachen uit.

Он засмеялся, услышав шутку.

Toen hij de grap hoorde, barstte hij in lachen uit.

Том сделал это в шутку.

Tom deed dat als grap.

- Давно я уже не слышал эту шутку.
- Давненько я не слышал эту шутку.

Die grap heb ik in lange tijd niet gehoord.

Она должна потрудиться не на шутку...

Ze moet zo veel mogelijk hamsteren.

Сто лет эту шутку не слышал.

- Die grap heb ik in lange tijd niet gehoord.
- Die grap heb ik al in geen eeuwigheid meer gehoord.

как только я начала рассказывать свою первую шутку,

wist ik dat, zelfs voor de eerste grap geland was

- Он не понял шутку.
- Он не понял шутки.

Hij heeft de grap niet begrepen.

- Я не понимаю его шутки.
- Я не понимаю её шутки.
- Я не понимаю его шутку.
- Я не понимаю её шутку.

Ik begrijp zijn grapje niet.

- Я не понимаю его шутки.
- Я не понимаю его шутку.

- Ik begrijp zijn mopje niet.
- Ik begrijp zijn grapje niet.

- Люси не поняла шутки Мэри.
- Люси не поняла шутку Мэри.

Lucy begreep Mary's grap niet.

- Я не понял его шутки.
- Я не понял его шутку.

Ik snapte zijn grap niet.

Объяснять шутку — всё равно что препарировать лягушку: мало кому интересно, а лягушка умирает.

Een mop uitleggen is als een het ontleden van een kikker: Weinig mensen zijn geïnteresseerd en de kikker sneuvelt.

- Она рассказала ему анекдот, но он не засмеялся.
- Она рассказала ему шутку, но он не рассмеялся.

Ze vertelde hem een mop, maar hij lachte niet.

- Я сказал это просто в шутку.
- Я просто шутил.
- Я просто шутила.
- Я только шутил.
- Я только шутила.
- Я просто пошутил.

- Ik zei dat alleen maar om te lachen.
- Ik maakte maar een grapje.
- Ik bedoelde het maar als een grapje.