Translation of "первую" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "первую" in a sentence and their turkish translations:

- Я прочитал первую страницу.
- Я прочёл первую страницу.

Birinci sayfayı okudum.

просто прочитайте первую:

ilkini okuyorum:

- Ты умеешь оказывать первую помощь?
- Вы умеете оказывать первую помощь?

- İlk yardımı hasıl yapacağını biliyor musun?
- İlk yardımın nasıl yapılacağını biliyor musun?

происходит в первую неделю.

o ilk hafta içinde oluyor.

В первую очередь – львы.

Aslanlar ağırlıkla gece avlanan yırtıcılardır.

Помнишь нашу первую встречу?

İlk randevumuzu hatırlıyor musun?

Я прочитал первую страницу.

Ben ilk sayfayı okudum.

Я завоевал первую премию.

Ben birincilik ödülü kazandım.

- Ты можешь оказать ему первую помощь?
- Вы можете оказать ему первую помощь?

Ona ilk yardımda bulunabilir misiniz?

- Как ты получил свою первую работу?
- Как Вы получили свою первую работу?

İlk işini nasıl buldun?

В первую очередь, как рассказчик

Hikâye anlatıcı olarak önemli olan ilk şey

Первую любовь очень сложно забыть.

İlk aşklar çok zor unutulur.

Я помню нашу первую встречу.

İlk kez tanışmamızı hatırlıyorum.

Сверни на первую улицу справа.

Sağdan ilk sokağa dön.

Какую первую книгу ты прочитал?

İlk okuduğun kitap neydi?

вы попадаете в эту первую зону,

önce ilk bölgede olacaksınız,

В первую очередь нам нужен костер.

Birinci önceliğimiz, ateş.

вы забудете дату в первую очередь

önce tarihini unutturacaksın

Давайте сделаем это в первую очередь.

Her şeyden önce bunu yapalım.

В первую очередь необходимо выработать стратегию.

İlk zamanlarda bir strateji kurmak gerekli.

Обслужите его, пожалуйста, в первую очередь.

Lütfen önce ona servis yapalım.

Что Том попросил в первую очередь?

Tom'un istediği ilk şey neydi?

Что ты сделаешь в первую очередь?

Yapacağın ilk şey nedir?

Что ты сделал в первую очередь?

Yaptığın ilk şey nedir?

Я прочёл только первую часть книги.

Kitabın sadece ilk kısmını okudum.

В первую очередь, тебе необходимо вставать рано.

Öncelikle erken kalkman gerekiyor.

По крайней мере, мы закончили первую часть.

- Nihayet, ilk bölümü bitirdik.
- En azından ilk bölümü bitirdik.

Что бы Том сделал в первую очередь?

Tom ilk ne yapardı?

Что ты хочешь сделать в первую очередь?

İlk ne yapmak istiyorsun?

Я кликнул на первую ссылку на странице.

Ben sayfadaki ilk linki tıkladım.

Что мы должны делать в первую очередь?

İlk ne yapmalıyız?

Что нам следует съесть в первую очередь?

Önce ne yemeliyiz?

Али учился в школе в первую смену.

Ali ortaokulda sabahçıydı.

как только я начала рассказывать свою первую шутку,

ilk esprimi bile yapmadan önce

инвестировать в первую очередь в предотвращение этих катастроф

ortaya çıkmaması için yatırım yapmaya teşvik etmiş olmuyoruz

Давайте начнем с экологической проблемы в первую очередь

Önce çevre mevzusundan başlayalım isterseniz

Он встречал эту ситуацию как первую в Европе.

Avrupa'da ilk bizim gibi karşıladı bu durumu.

Что ты делаешь в первую очередь, когда просыпаешься?

Uyandığında yaptığın ilk şey nedir?

Анна знает первую тысячу цифр числа π наизусть.

- Anna Pi sayısının ilk bin hanesini ezbere biliyor.
- Anna π sayısının ilk bin hanesini ezberlemiş.

и мы сейчас в первую очередь сосредоточились на параличе,

ve şimdi felç hastalığına odaklanıyoruz

Если тебя уволят, что ты сделаешь в первую очередь?

Farz et ki işten atıldın, ilk olarak ne yaparsın?

Мы должны определить, что надо сделать в первую очередь.

Önce ne yapılacağına karar vermeliyiz.

Если случится землетрясение, что вы сделаете в первую очередь?

Deprem olduğunda ilk ne yapacaksın?

Я написал свою первую компьютерную игру в 12 лет.

Ben ilk bilgisayar oyunumu on iki yaşındayken programladım.

Том спросил Мэри, когда она продала свою первую картину.

Tom Mary'ye ilk tablosunu ne zaman sattığını sordu.

мой ребенок пошел в первую школу, посмотри как он работает

çocuğum ilk okula gitti bakın nasıl ders çalışıyor diye videosunu paylaşan

Есть человек, с которым я хочу поговорить в первую очередь.

İlk konuşmak istediğim biri var.

В первую очередь мы должны найти выход из этого положения.

Her şeyden önce, bu durumdan bir çıkış yolu bulmalıyız.

Что ты сделал в первую очередь, когда проснулся сегодня утром?

Bu sabah kalktığında ilk yaptığın şey nedir?

- Прежде всего, позаботься о себе.
- В первую очередь, позаботься о себе.

Her şeyden önce kendine iyi bak.

- Прочти это в первую очередь.
- Прочти сначала это.
- Прочтите сначала это.

Önce bunu okuyun.

Том и Мэри назвали свою первую дочь в честь бабушки Тома.

Tom ve Mary ilk kızlarına Tom'un büyükannesinin adını verdiler.

- Том и Мэри устроили романтический ужин, чтобы отпраздновать первую годовщину их совместной жизни.
- Том и Мэри устроили романтический ужин, чтобы отпраздновать первую годовщину их отношений.

Tom ve Mary birlikte olmalarının birinci yıl dönümünü kutlamak için romantik bir akşam yemeği verdiler.

не забудьте подписаться на канал, если вы хотите учиться в первую очередь

ilk siz öğrenmek istiyorsanız kanala abone olmayı unutmayın

Придерживаемся плана и следуем к обломкам? Или попробуем восполнить воду  в первую очередь?

Enkaz planına mı bağlı kalacağız, öncelikle suyumuzu mu tazeleyeceğiz?

- Они хотят, в первую очередь, жить мирно.
- Они хотят - помимо всего остального - жить в мире.

Onlar, her şeyden önce, barış içinde yaşamak istiyor.

Главные улицы множества маленьких городов были заброшены, в первую очередь, из-за бегемотов вроде Вал-Марта.

Birçok küçük kasabaların ana yolları büyük ölçüde Wal-Mart gibi büyük devlerin sayesinde neredeyse bırakılmaktadırlar.