Translation of "первую" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "первую" in a sentence and their japanese translations:

просто прочитайте первую:

ひとつご紹介します

первую, вторую, третью, четвёртую,

1人目 2人目 3人目 4人目

происходит в первую неделю.

収監されたその週に発生します

В первую очередь – львы.

‎ライオンは ‎狩りの大半を夜に行う

Я завоевал первую премию.

- 1等賞を取ったぞ。
- 優勝したよ。

- Ты можешь оказать ему первую помощь?
- Вы можете оказать ему первую помощь?

彼に応急処置をお願いします。

- Ты можешь оказать ему первую помощь?
- Ты можешь оказать ей первую помощь?

彼に応急処置をお願いします。

Сверни на первую улицу справа.

最初の通りを右に曲がりなさい。

В первую очередь нам нужен костер.

まずは火だ

Давайте сделаем это в первую очередь.

とりあえずこれをやってしまおう。

Обслужите его, пожалуйста, в первую очередь.

彼に先に食事を出して下さい。

В первую очередь, тебе необходимо вставать рано.

まず第一に、君は早起きすることが必要だ。

Том называет первую любовь «горько-сладким воспоминанием».

トムは、初恋を「ほろ苦い思い出」と言います。

Мэри называет первую любовь «сладко-кислым воспоминанием».

メアリーは、初恋を「甘酸っぱい思い出」と言います。

как только я начала рассказывать свою первую шутку,

最初のジョークのオチを 言う前に分かりました

инвестировать в первую очередь в предотвращение этих катастроф

そもそも惨事自体が起こらないよう 資金を投入することを促す訳でも

Так я пришла на свою первую смену в борделе.

そこで私は売春宿での 最初のシフトに登録しました

и мы сейчас в первую очередь сосредоточились на параличе,

今は麻痺の治療に集中していますが

Если тебя уволят, что ты сделаешь в первую очередь?

もし首になったら、最初に何をしますか。

Мы должны определить, что надо сделать в первую очередь.

まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。

Если случится землетрясение, что вы сделаете в первую очередь?

地震が来たら、真っ先に何をしますか。

Я написал свою первую компьютерную игру в 12 лет.

12歳のとき初めてゲームをプログラミングした。

Свою первую компьютерную игру я написал в двенадцать лет.

12歳のとき初めてゲームをプログラミングした。

В первую очередь, поговорим об экспериментах, проводимых в лаборатории.

まず、実験室で行われる実験について話しましょう。

Gemini 8 осуществила первую стыковку двух космических кораблей на орбите.

ジェミニ8号は、軌道上で2つの宇宙船の最初のドッキングを達成しました。

В первую очередь мы должны найти выход из этого положения.

打開策を見つけるのが先決だ。

- Прежде всего, позаботься о себе.
- В первую очередь, позаботься о себе.

- 何よりも、お体を大切に。
- とりわけ体に気をつけなさい。

Возраст ковра - не тот вопрос, который нужно рассматривать в первую очередь.

3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。

- Том и Мэри устроили романтический ужин, чтобы отпраздновать первую годовщину их совместной жизни.
- Том и Мэри устроили романтический ужин, чтобы отпраздновать первую годовщину их отношений.

トムとメアリーは交際一周年を記念して、ロマンチックなディナーをとった。

Придерживаемся плана и следуем к обломкам? Или попробуем восполнить воду  в первую очередь?

残がいのほうへ行くか まず水を補充しに行くか?

Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.

実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。

Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек.

人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。

- Они хотят, в первую очередь, жить мирно.
- Они хотят - помимо всего остального - жить в мире.

彼らは、何より平和に暮らしたがっている。

Но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.

- だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
- だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。