Translation of "таки" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "таки" in a sentence and their dutch translations:

Это довольно-таки оптимистично.

Dit is behoorlijk optimistisch.

Как-то всё-таки вышло.

Het is wat het is.

Всё-таки он был прав.

Uiteindelijk had hij toch gelijk.

Я вас всё-таки люблю.

Toch hou ik van je.

Это всё-таки слишком опасно.

- Het is veel te gevaarlijk.
- Dat is veel te gevaarlijk.

- Всё-таки это грустно, не считаешь?
- Всё-таки это грустно, тебе не кажется?

Dat is nochtans treurig, vind je niet?

Так тебе это всё-таки удалось.

Uiteindelijk is dat je gelukt.

Как же всё-таки тесен мир!

Wat is de wereld toch klein!

Но этот кофе как раз таки плохой.

Maar de koffie is niet goed.

секс-меньшинств как раз таки противоречит законам природы.

is het voortdurend vervolgen van de seksuele minderheid.

Всё-таки речь идёт о биологии или о геологии?

Praat ik nu over biologie, of heb ik het over geologie?

Том планировал доделать-таки кое-какую работу в выходные.

Tom was van plan om in het weekend wat werk in te halen.

Если думаете, что все-таки сможете поймать эту гремучую змею,

Als je denkt dat je de ratelslang vanaf hier nog kunt vangen...

- Сегодня утром было очень холодно.
- Утром было довольно-таки прохладно.

- Deze morgen was het bitter koud.
- Vanmorgen was het heel koud.

- Я тебя всё равно люблю.
- Я тебя всё-таки люблю.

Toch hou ik van je.

Он был очень занят, но всё-таки пришёл нам помочь.

Hij had het erg druk, en toch kwam hij ons helpen.

Несмотря на сильный дождь, он всё-таки решил выйти на улицу.

Ondanks de harde regen besloot hij toch naar buiten te gaan.

- Но этот кофе как раз таки плохой.
- Но кофе не вкусный.

Maar de koffie is niet lekker.

Я предпочитаю алкоголю печенье или конфеты, но я всё-таки пью.

Ik heb liever koekjes of snoep dan alcohol, maar ik drink wel.

Если вы думаете, что все-таки сможете поймать тарантула, выберите «Попробовать еще раз».

Als je denkt dat je de tarantula kunt vangen... ...kies dan 'Opnieuw proberen'.

Если Язон всё-таки позвонит мне, скажи ему, что меня нет на месте.

Als Jason me toevallig belt, vertel hem dan dat ik er niet ben.

- Было очень холодно утром.
- Сегодня утром было очень холодно.
- Утром было довольно-таки прохладно.

- Deze morgen was het bitter koud.
- Vanmorgen was het heel koud.

Это был крутой опыт, но всё-таки, это было уже четыре года тому назад.

Dat was een geweldige ervaring. Maar het was vier jaar geleden.

- Хотя идёт дождь, мы всё-таки пойдём.
- Идёт дождь, но мы всё равно пойдём.
- Идёт дождь, но мы всё равно поедем.

Het regent, maar we gaan alsnog.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Iene miene mutte, tien pond grutte, tien pond kaas, wie is de baas?
- Onder de piano lag een ei, in dat ei daar zat een brief, waarop te lezen stond wie is uw lief?
- Onder de piano ligt een flesje bier; al wie er van drinkt, stinkt!
- Op de brug zit een mug met haar muil wijd open; zeven ezels, achttien kwezels zijn erin gekropen.