Translation of "чём" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "чём" in a sentence and their arabic translations:

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?
- Вы о чём?
- Ты о чём?

ما الذي تتحدث عنه؟

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?
- О чём вы думаете?
- О чём ты сейчас думаешь?

- ما الذي تفكر فيه؟
- في ماذا تفكر؟

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?

- عن ماذا تحدّثت؟
- ما الذي تحدّثت عنه؟

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?

ما الذي تتحدث عنه؟

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

ما الذي تتحدث عنه؟

- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- عما تتحدث؟
- عما تتحدثون؟
- عما تتحدثن؟
- عما تتحدثان؟
- عما تتحدثين؟

В чём секрет?

ما السر؟

О чём книга?

عن ماذا يتحدث الكتاب؟

- В чем проблема?
- В чём проблема?
- В чём дело?

ما المشكلة؟

- Скажи мне, в чём дело.
- Скажите мне, в чём дело.
- Скажите мне, в чём проблема.

أخبرني ما الخطب.

- О чём ты говоришь!
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- Ты сам-то понял, что сказал?
- О чём Вы говорите?

عما تتحدث؟

- О чём ты хочешь поговорить?
- О чём Вы хотите поговорить?

ما الذي تريد أن تتحدث عنه؟

- Можно вас кое о чём попросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- Можно вас кое о чём спросить?
- Можно тебя кое о чём попросить?
- Можно Вас кое о чём спросить?
- Можно Вас кое о чём попросить?

هل لي أن أطلب منك شيئا؟

Подумайте вот о чём:

لذلك هناك شيء آخر يجب اعتباره:

Вот в чём дело:

وهنا يكمنُ الأمر:

«О чём это она?

"ما الذي تتحدث عنه؟"

но в чём причина?

ولكن ما الذي يجعلهم بكل هذه الجرأة؟

Вот в чём вопрос.

هذه هي المسألة.

О чём Вы говорите?

ما الذي تتحدث عنه؟

О чём мы говорили?

عن ماذا كنّا نتحدّث؟

на чём тогда сосредоточиться?

على ماذا سنركز؟

Но вот, в чём дело:

ولكنْ هنا تكمنُ المفارقة:

Так в чём же разница?

إذًا ما هو سبب الاختلاف؟

В чём причина такой статистики?

فلماذا بشكل عام؟

«В чём смысл моей жизни?»

ما هو الهدف من إنسانيتي؟

В чём смысл моей жизни?

ما هو الغرض من إنسانيتي؟

О чём говорят ваши эмоции?

ما الذي تخبرك به مشاعرك؟

Вот о чём я беспокоюсь:

إليكم ما يقلقني.

О чём я напишу сегодня?

عن ماذا سأكتب اليوم؟

В чём тайна числа семь?

ما هُوَ سِرُّ الرَقم سَبْعَة؟

О чём говорится в письме?

ماذا تقول الرّسالة؟

- Я не могу придумать, о чём написать.
- Я не могу придумать, о чём писать.

لا شيء في بالي للكتابة عنه.

не поймут, о чём он говорит.

لن يكون لديهم أي فكرة عن ما يتحدث عنه.

О чём не очень удобно рассказывать.

شيئ محرج بعض الشيئ.

Конечно, мы поняли, в чём дело:

فأجبنا جميعًا:

Вот о чём антиучебник для гендиректора.

وهذا هو كل ما يدور حوله الدليل المخالف للمدير التنفيذي.

Они не знают, о чём говорят!

ماذا سيعرفون؟

о чём не задумывалась долгое время.

أشياء لم أفكر بها منذ زمن طويل،

В чём же заключается макиавеллианский пункт?

اذا ما الهدف من الميكافيلية

И то, в чём я непреклонна,

ومنحى التفكير الوحيد الذي يشغلني

Так о чём это мы говорили?

- عن ماذا كنا نتحدث؟
- عمّا كنا نتكلّم؟

В чём секрет счастья в жизни?

ما هو سر السعادة في الحياة ؟

Ты хорошо знаешь, о чём я.

تعرف جيّدا ما الّذي أعنيه.

Извинения за всё, о чём врали наркологи,

على وجه التحديد، أعتذر عن الأكاذيب من معلمي المخدرات السابقين،

Но я знаю, о чём вы думаете:

لكن أعرف ما تفكرون به:

о чём вы, наверное, никогда не думали.

وهو شيء ربما لم يخطر في بالكم من قبل.

он просто не поймёт, в чём дело.

لن يفهم ما هو المبدأ في هذا.

либо можно предположить, о чём думает человек,

أو بإمكاننا مراقبة أفعالهم، وسلوكياتهم ،

Так в чём же был наш секрет?

لذلك ماذا كانت خلطتنا السرية؟

И в чём-то она действительно права.

وفي الحقيقة أن لها وجهة نظر صائبة في ذلك.

- Что случилось?
- В чём дело?
- Что стряслось?

ما الأمر؟

Мне это ни о чём не говорит.

هذا لا يبدو لي منطقيا.

Я не могу понять, в чём ошибка!

أنا لا أستطيع أن أفهم ما هو الخطأ!

- Я хочу поговорить с вами ещё кое о чём.
- Я хочу ещё кое о чём с тобой поговорить.
- Я хочу ещё кое о чём с вами поговорить.

أريد التحدث اليك عن شيء آخر.

Нельзя спланировать подобное. И вот в чём суть.

لا تستطيع التخطيط لأمور كهذه ولكن هذا هو المغزى هنا.

Я расскажу, в чём суть антиучебника для гендиректора.

دعوني أخبركم ما الهدف من هذا الدليل المخالف للمدير التنفيذي.

в чём невероятная особенность Twitch, — так это общение.

إنها مدهشة بالفعل أن هذا كله من أجل التواصل.

Думать о том, о чём никто не задумывался,

وللتفكير بما لم يفكر به أحد مطلقًا.

в зависимости от того, в чём её измеряют.

مهما كانت وحدتك المفضلة في الكتلة.

в чём я буду хорош, в конце концов?

مالذي سأكون جيداً فيه في النهاية؟

- Ты понимаешь, о чём я?
- Понимаешь, что я имею в виду?
- Понимаешь, о чём я?
- Вы понимаете, что я имею в виду?
- Понимаете, о чём я?
- Понимаете, что я хочу сказать?

هل ترى ما أعني؟

- Ты не в том положении, чтобы о чём-то просить.
- Вы не в том положении, чтобы о чём-то просить.

- أنتَ لستُ في موقف يسمح لتسأل عن أي شئ.
- أنتَ لست في وضع يسمح لكي تسأل عن أي شئ.

и вы достигните того, о чём и не мечтали.

وبذلك ستقوم بأشياء لم تكن تتوقّعها.

«Было бы здóрово знать, о чём думает моя собака»?

"أليس من الرائع أن نعرف بما تفكر به كلابنا؟"

мы бы просто ни о чём другом не говорили.

لما كنا لنتحدث عن أي شيء آخر.

если мы с вами в чём-то не согласны,

لو اختلفت أنا وأنت،

И преуспевать в том, в чём люди терпели неудачу.

والنجاح حيث حاول الناس وفشلوا.

Я далеко не сразу понял, в чём тут дело.

‫استغرق الأمر وقتًا طويلًا لأدرك الأمر.‬

- О чём говорится в письме?
- Что написано в письме?

- ماذا تقول الرّسالة؟
- ما هو مكتوب في الرّسالة؟

- Я мечтаю о многом.
- Я много о чём мечтаю.

أحلم كثيراً.

Альтруизм — это единственное, о чём вы никогда не пожалеете,

الإيثار من الأشياء التي لن يمكنك تجاهله،

Ему ни в чём нельзя доверять. Он очень безответственный.

لا يمكنك الوثوق به, هو شخص غير مسؤول.

о чём думает мой пёс и любит ли он меня,

ومعرفة ما إذا كانت تحبنا،

Вот в чём дело: если ваш мозг работает на автопилоте,

إليكم الآتي، إذا كان دماغكم على وضع الطيار الآلي،

потому что то, о чём мы много говорим, мобильные платежи

لأن الأمر الذي نتحدث عنه جميعاً، الدفع عبر الهاتف المحمول،

Это не заявление о недоедании или о чём-то подобном.

وهذا ليس بيانًا عن سوء التغذية أو خلافه.

В чём разница между следами осьминога и следами морских ежей?

‫ما الفرق بين آثار الأخطبوط‬ ‫وآثار قنفذ البحر‬

Снятся ли ей сны? И если снятся, то о чём?

‫هل تحلم؟ إن كانت تحلم، فما الذي تحلم به؟‬

Есть кое-что, о чём мне нужно с тобой поговорить.

أريد أن أتحدث معك بموضوع

— Международное телевидение? — спросил Дима. — Это ты о чём, аль-Саиб?

سأل ديما: "التلفاز الدولي؟ ما الذي تتحدث عنه يا صائب؟"

может вам подсказать, в чём вы будете хороши в будущем.

من الممكن أن يعطيك لمحة عن ما تستطيع أن تكون جيد فيه في المستقبل،

в чём-то необычную, которая может привести к чему-то важному.

بطريقة مختلفة عن العادة، يمكن أن ينتج عنه شيء رائع.

но на самом деле мы не знаем, о чём они думают.

وان تمكنا وسألنا فلن نعرف تماماً

Но дело вот в чём: сегодня мы стремимся к исключительным результатам.

وبالتالي، ما نحن عليه بعد اليوم، هو نتائج غير اعتيادية.

о чём на следующий день и написали в Wall Street Journal.

وكذلك اعتقدت ال"وول ستريت جورنال" في اليوم التالي.

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

- ماذا تعني؟
- ماذا تقصد؟

Но дело тут вот в чём, и это любимая часть моей работы —

ولكن الأمر هنا، جزئي المفضل مما أقوم به

- Ты понимаешь, о чём я?
- Ты знаешь, что я имею в виду?

هل فهمت ما أقصده؟

Полагаю, те, кто не задумывался над этим, просто знают, о чём думает их собака.

أعتقد أن الجميع يعلم بما تفكر الكلاب،أليس كذلك؟

Вы делаете это, так как чувствуете себя, словно вы должны и виноваты в чём-то.

أنت تفعل ذلك لأنك تشعر بأنك ملزم وتشعر بالذنب.

- Он даёт ей всё, о чём она просит.
- Он даёт ей всё, чего она хочет.

- أعطاها كل ما ابتغته .
- يعطيها كل ما تطلبه منه.

- В чём истинная причина того, что ты не хочешь этого делать?
- Какова настоящая причина, что ты не хочешь этого делать?

ما هو السبب الحقيقي لعدم رغبتك بعمل هذا؟