Translation of "момент" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "момент" in a sentence and their arabic translations:

Момент истины!

‫حانت لحظة الحسم!‬

На тот момент

في هذا الوقت،

может быть, момент

ربما لحظة

- Секунду...
- Момент...
- Минуточку ...

- لحظة...
- هُنَيْهةٌ .

Центральный момент — ключевое событие,

نقطة الوسط هي الحدث الرئيس للقصة،

На момент моего рождения —

وبحلول الوقت الذي ولدتُ فيه،

Здесь высоко. Момент истины.

‫إنها مسافة طويلة للأسفل.‬ ‫حسناً، حانت لحظة الحسم.‬

Ключевой момент — это продолжать двигаться.

المهم هو أن تواصل الحركة بشكل دائم.

Здесь в любой момент времени

وهي أيضاً في مكان،

Особенно сложно запомнить момент времени.

جزء "متى حدث" جزء صعب للغاية،

в этот самый кульминационный момент

فتلك اللحظة الفارقة،

Момент, когда опускаешься на него.

‫إنها تلك اللحظة التي تضع وزنك على الحبل.‬

Ладно, за дело. Момент истины.

‫حسناً، لنفعل هذا.‬ ‫حسناً، جاءت لحظة الحسم.‬

В тот самый момент я понял:

أدركت في تلك النقطة من الزمن

И в этот момент появились «Cамаритяне».

وهنا جاء دور السامريون

это всего лишь момент этой эволюции.

في غضون لحظة من هذا التطور.

запоминать, что произошло в определённый момент,

لتذكر ماذا يحدث أثناء حدث معين،

Но в тот момент я осознала,

ولكن ما أدركته في تلك اللحظة

Но самый запоминающийся момент этой недели —

ولكن اللحظة التي لن أنساها في ذاك الأسبوع

даёт дорогу свету в нужный момент.

إشعال الأضواء في الوقت المناسب.

В какой-то момент начинает казаться,

‫بدا كل شيء في هذه المرحلة...‬ ‫"اليوم الـ304"‬

Землетрясение может произойти в любой момент.

يمكن أن تحدث الزلازل في أي لحظة.

Но в определённый момент Пикар начал думать:

لكن في لحظة معينة, بدأ بيكارت بالشك.

В тот момент мы понятия не имели,

ولم نكن نعلم حتى هذه اللحظة

Но в этот момент произошло нечто интересное.

ولكنْ في تلك الللحظة حدثَ شيءٌ مثيرٌ للاهتمام حقًّا.

но в какой-то момент птицы перемещаются

في لحظة تتحول تلك الطيور

я заметил, как в какой-то момент…

‫كانت هناك لحظة حاسمة إذ...‬

И в какой-то момент произошел прорыв.

‫ثم بدأت...‬ ‫أحرز تقدّمًا.‬

На данный момент оно набрало четыре миллиона просмотров.

حتى الآن, حوالى 4 مليون شخص قاموا بمشاهدتها.

В момент, когда я ощутила сильнейшее чувство одиночества,

في ذروة الأوقات التي قضيتها بمفردي

В тот момент мне это казалось правильным решением.

وبذلك بالوقت، شعرت وكأن ذلك كان القرار الصحيح.

И моё восприятие мира меняется в тот момент,

فتغيّر منظوري بأكمله

В какой-то момент битвы король тоже пал.

في مرحلة ما من المعركة، سقط الملك أيضًا أثناء القتال.

Однако на тот момент я допускал множество ошибок.

‫لكن في تلك المرحلة،‬ ‫كنت أرتكب الكثير من الأخطاء.‬

- Это очень важный пункт.
- Это очень важный момент.

- هذه نقطة مهمة جداً.
- هذه ملحوظة مهمة للغاية.
- هذه ملاحظة في غاية الأهمية.

- Том пришёл как раз вовремя.
- Том пришёл как раз в самый последний момент.
- Том пришёл только в самый последний момент.

جاء توم في آخر لحظة.

даже если сам человек в данный момент не рядом.

وحتى ان لم يتواجد هذا الشخص هناك.

и на тот момент я уже посетила 70 стран.

وآنذاك كنت قد سافرت إلى حوالي سبعين دولة

к тому, что происходит с ним в данный момент.

التي نحن بحاجتها في تلك اللحظة بعينها.

и был один момент, когда весь город уже разобрали,

حينها كانت المدينة مفككة،

уменьшив вероятность того, что они появятся в ненужный момент.

ما يجعل ظهوره فجأة أقل احتمالية.

чем у любого другого контент-провайдера на данный момент?

ذلك أعلى بكثير من أي مٌقدم محتوى في الوقت الحالي؟

Но в какой-то момент остальные котики должны поесть.

‫لكن في مرحلة ما، سيكون على الفقمات التغذّي.‬

«Сэр, я не разрешаю вам говорить в данный момент.

"سيدي، لن أسمح لك بالكلام الآن.

На настоящий момент мы разработали её для 14 языков,

وأدخلنا حتى الآن 14 لغة في النظام

Мы обнаружили, что переломный момент наступит через десять лет.

اكتشفنا أن نقطة التحول تلك على بعد عقد من الزمن.

Момент высветил пропасть в харизме между маршалом, подобным Нею,

سلطت اللحظة الضوء على الفجوة في الكاريزما بين مارشال مثل ناي ،

В этот момент, гром копыт привлёк внимание обоих армий.

في تلك اللحظة، جذب صوت حوافر الرعد انتباه كلا الجيشين

Именно в этот момент меня осенило, и я подумала:

كان في تلك اللحظة قد انفجر في رأسي مصباحًا، وفكرت،

и момент ее смерти четко привязан к вылуплению детенышей.

‫ويتزامن موعد موتها‬ ‫تمامًا مع موعد فقس هذا البيض.‬

В данный момент Том не хочет говорить с Мэри.

في الوقت الحالي توم لا يريد التكلم مع ماري.

Самое интересное, что разные собаки по-разному воспринимают этот момент.

والمثير في هذا هو ان الكلاب ليست مثل بعض

Баланс между ними и есть тот момент, когда происходит магия.

التوازن بين الاثنين هو حيث يكمن السر،

В данный момент я готовлюсь сдать около 10 000 документов,

أنا الآن في مرحلة تقديم ما يقارب عشرة آلاف دليل

В тот момент я осознала, что способна преодолеть свой максимум,

أدركت حينها أنني كنت قادرة على دفع حدود جسدي

Да, это был очень опасный момент с точки зрения учителя.

الآن، كانت هذه لحظة تعليمية مخيفة حقًا.

в тот момент, когда вы пытаетесь поймать её, она улетает.

في نفس اللحظة التي تحاولون فيها اصطياده، يطيرُ بعيدًا.

в этом году он пережил переломный момент в своей жизни

هذا العام عاش نقطة تحول في حياته

В какой-то момент я понял, что больше не могу.

‫لم يستطع عقلي التعامل مع كل تلك الأمور.‬

В тот момент я не знал, что вижу нечто необыкновенное.

‫في ذلك الوقت،‬ ‫لم أكن أعلم أنني شهدت شيئًا استثنائيًا.‬

Но это прекрасный момент, чтобы наблюдать за восприимчивостью к вирусу.

لكن من الجميل البدء بطريقة للنظر في القابلية

В этот момент прозвенел звонок, и учитель вышел из класса.

في هذه اللحظة رن الجرس وخرج المدرس من الفصل.

суть которой состоит в том, чтобы ловить момент и наслаждаться настоящим.

هي أن عيش اللحظة والتمتع بالحاضر.

Может быть, в этот самый момент вы думаете, что я идеалист?

ربما في هذه المرحلة، هل تعتقدون أنني مثالية؟

и в какой-то момент начал посылать в чат пунктирные линии,

ولكن في مرحلة ما بدأ بإرسال رسائل مزعجة في الدردشة بها علامة الشرطة،

И в тот момент я поняла, что мы с этим справимся.

وعرفت في تلك اللحظة، أننا سوف نتجاوز هذه الأزمة.

убедив его в подписании перемирия. В какой-то момент Ланн даже

خلال إقناعه بأن الهدنة قد تم توقيعها. في مرحلة ما ، انتزع لانيس

И ты готов рвать на себе волосы, потому что упустил момент,

‫وحينها تريد لوم نفسك، إذ...‬

На данный момент на Татоэба есть шесть предложений на монгольском языке.

- توجد ست جمل بالمغولية في تتويبا حاليا.
- هناك ست جمل باللغة المنغولية على موقع تتويبا حتى الآن.

В тот момент я действительно полагала, что это был самый подходящий ответ.

في الواقع ظننت في حينها أنها إجابة حاذقة.

Если в этот момент происходит перерыв, то другое место не будет дрожать

إذا كان الاستراحة تحدث في تلك المرحلة ، فلن يهتز المكان الآخر

И в этот момент из ниоткуда летит стрела и попадает в него.

وفي تلك اللحظة يأتي سهم يطير من العدم ويضربه.

В тот момент мы понятия не имели, как они отреагируют на магнитное поле.

ردود افعالهم تجاه المجال المغناطيسي.

На тот момент я ещё не знала, что именно мой самый большой страх

لم أكن أعرف في ذلك الوقت أن مواجهة خوفي الأكبر

В момент, когда я подумала, что мне придётся находиться в Тувалу в полнейшем

عندما اعتقدت أنني سوف أقضي وقتي تماماً لوحدي في توفالو

И та часть, которую вы видите в данный момент, не показывает ног Иисуса

والجزء الذي تراه في هذه اللحظة لا يظهر أقدام يسوع

Я должна была знать, что в тот момент, когда я влюбилась в реальность,

كان عليّ أن أعرف أنه في لحظة وقوعي في حب الواقع.

разрешили присоединиться к своему королю, и в этот момент из ниоткуда летит стрела и поражает

يُسمح له بالانضمام إلى ملكه ، وفي تلك اللحظة ، يأتي سهم يطير من العدم ويضربه

выражать страх в любой момент - один из них, например, сказал, что не станет становиться на

من التعبير عن الخوف في أي وقت - قال أحدهم على سبيل المثال إنه لن يركع على ركبتيه لقطع

В тот же момент, атака Клермона лучше скоординирована, и люди продвигаются вверх по склону и, несмотря на

وفي الوقت نفسه، تم تنسيق هجوم كليرمونت بشكل أفضل مع تقدم رجاله نحو المنحدر، ورغم وابل

- Вы пришли как раз в тот момент, когда я уходила.
- Ты приехал, как раз когда я уходил.

وصلتَ في اللحظة التي غادرتُ فيها.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع