Translation of "Terei" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Terei" in a sentence and their turkish translations:

Não terei escolha.

Başka şansım olmayacak.

- Eu terei que confiscar a sua faca.
- Eu terei que confiscar a tua faca.
- Terei que confiscar a sua faca.
- Terei que confiscar a tua faca.

Bıçağına el koymak zorunda kalacağım.

- Terei de fazer isso eu mesmo.
- Terei de fazer isso eu mesma.

Bunu kendim yapmam gerekecek.

Eu terei que ajudá-los.

Ben onlara yardım etmek zorunda kalacağım.

Terei permissão de fazer isso?

Onu yapmama izin verilecek mi?

Terei que pensar sobre isso.

Bunu düşünmem gerekecek.

Terei dezesseis anos em setembro.

Eylülde on altı olacağım.

Eu mesmo terei de ir.

Kendim gitmek zorunda kalacağım.

- Eu conseguirei a minha vingança.
- Eu terei a minha vingança.
- Terei minha vingança.

İntikamımı alacağım.

Terei um teste de direção amanhã.

Yarın direksiyon sınavım var.

Provavelmente terei saído quando você voltar.

Sen dönmeden önce ben muhtemelen gitmiş olacağım.

Quando você voltar, já terei partido.

Geri geldiğin zaman, ben gitmiş olacağım.

Terei que me acostumar com isso.

Ona alışmak zorunda kalacağım.

Terei de ficar aqui esta noite.

Burada konaklamak zorunda kalacağım.

Terei que mencionar isso para eles.

Bunu onlara söylemek zorunda kalacağım.

Por quanto tempo terei de esperar?

Ne kadar beklemem gerekiyor?

Por quanto tempo terei de aguardar?

Ne kadar süre beklemek zorundayım?

- Eu terei tempo de fazer isso essa tarde.
- Terei tempo de fazer isso essa tarde.

Bu öğleden sonra bunu yapacak vaktim olacak.

Terei o trabalho feito em uma semana.

Bir hafta içinde işi yaptıracağım.

Esta noite, terei de fazer uma entrevista.

Bu gece bir röportaj yapmak zorunda kalacağım.

Terei que vir aqui todos os anos.

Her yıl buraya gelmek zorunda kalacağım.

Eu terei de consultar a minha agenda.

Programımı kontrol etmem gerekecek.

Eu terei trinta anos em algumas semanas.

Birkaç hafta içinde otuz yaşında olacağım.

Eu terei terminado o trabalho pelo meio dia.

Öğleye kadar işi bitirmiş olacağım.

Terei de escrever uma carta para explicar isto.

Bunu açıklamak için bir mektup yazmam gerekecek.

Acho que terei de lhe ensinar uma lição.

Sanırım sana bir ders öğretmek zorunda kalacağım.

Aposto que terei de esperar um pouco mais.

Sanırım biraz daha beklemek zorunda kalacağım.

Eu terei terminado isso aqui em uma hora.

Bir saat içinde burada hazır olacağım.

Sinto muito. Terei um atraso de 10 minutos.

Üzgünüm. 10 dakika geç kalacağım.

Assim terei alguma luz. Vamos tentar encontrar a cobra.

Bu biraz ışık verecektir. Tamam, şimdi yılanı bulmaya çalışalım.

Eu terei terminado minha lição de casa terça-feira.

Salıya kadar ev ödevimi bitirmiş olacağım.

- Terei muito prazer em ir.
- Ficarei feliz em ir.

- Gitmekten mutlu olurum.
- Gitmekten mutlu olacağım.

Eu não sei se terei tempo para fazer isso.

Bunu yapmak için zamanımın olup olmayacağını bilmiyorum.

Eu terei uma entrevista de emprego amanhã de manhã.

Yarın sabah bir iş görüşmem var.

Eu terei de ver como está a minha agenda.

Programımın ne olduğuna bakmam gerekecek.

Eu terei que demitir você se você chegar tarde tão frequentemente.

Çok sık geç gelirsen seni kovmak zorunda kalacağım.

Eu terei obtido uma carteira de motorista pelo fim do ano.

Yılın sonuna kadar ehliyetimi edinmiş olacağım.

Eu terei me formado da faculdade quando você voltar dos Estados Unidos.

Sen Amerika'dan dönmeden önce, ben üniversiteden mezun olmuş olacağım.

Não importa quão ocupado eu me torne, sempre terei tempo para minhas crianças.

Ne kadar meşgul olursam olayım çocuklarım için her zaman zamanım olacak.

- No ano que vem terei dezesseis anos.
- Eu farei dezesseis anos no ano que vem.

Önümüzdeki yıl on altı yaşında olacağım.

Eu não quero ter que te machucar, mas se ficar no meu caminho, não terei escolha.

Seni incitmek zorunda kalmak istemiyorum ama yoluma çıkarsan başka seçeneğim kalmayacak.

Eu não acho que muitas pessoas poderão vir essa noite. Eu, por exemplo, terei de ir para Londres.

O gece pek çok kişinin gelebileceğini sanmıyorum. Örneğin, ben Londra'da olmalıyım.

- Não tenho certeza se tenho tempo o bastante para te ajudar.
- Não posso garantir que terei tempo suficiente para te ajudar.

Sana yardım etmek için yeterli zamanım olduğundan emin değilim.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

- Ben size memnuniyetle yardımcı olurum.
- Size memnuniyetle yardımcı olurum.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Estarei encantado de ajudá-lo.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

- Ben size memnuniyetle yardımcı olurum.
- Size memnuniyetle yardımcı olurum.
- Memnuniyetle sana yardımcı olacağım.

- Aliás, preciso dizer-te uma coisa.
- A propósito, eu preciso lhe dizer uma coisa.
- Além disso, eu tenho de vos dizer algo.
- Na verdade, é preciso que eu lhes diga uma coisa.
- Aliás, eu tenho de dizer mais uma coisa ao senhor.
- A propósito, eu preciso de dizer mais uma coisa à senhora.
- Além disso, terei de dizer uma coisa aos senhores e às senhoras.

Bu arada sana bir şey söylemek zorundayım.