Translation of "Tchau" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Tchau" in a sentence and their turkish translations:

Tchau!

Hoşça kalın.

- Tchau!
- Adeus!

Hoşça kal!

- Adeus.
- Tchau.

Hoşça kal.

Tchau, Sayoko!

Güle güle, Sayoko!

- Tchau!
- Adeusinho!
- Valeu!

Hoşça kal.

Tchau! Se cuida!

Güle güle! kendine iyi bak!

Tchau, e obrigado.

Hoşça kal ve teşekkürler.

- Tchau!
- Até mais!

Hoşça kalın.

Tenho que ir, tchau!

Şimdi gitmeliyim, hoşça kal!

- Tchau, Sayoko.
- Adeus, Sayoko.

- Hoşça kal, Sayoko.
- Güle güle, Sayoko.

Tom sorriu e disse Tchau.

Tom gülümsedi ve hoşça kal dedi.

- Quero despedir-me.
- Quero dizer tchau.

Veda etmek istiyorum.

Eu só parei para falar tchau.

Ben sadece hoşça kal demek için uğradım.

Tom foi embora sem dizer tchau.

- Tom vedalaşmadan gitti.
- Tom hoşçakal demeden gitti.

Ele deu-lhe tchau e se foi.

O onunla vedalaştı ve gitti.

Eu acho que é hora de eu dizer tchau.

Sanırım hoşça kal dememin zamanıdır.

- Eu tenho que dizer adeus.
- Eu tenho que dizer tchau.

Vedalaşmak zorundayım.

- Tchau!
- Até mais!
- Até a vista!
- Até logo!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- Hoşça kalın.
- Hoşça kal.
- Güle güle.
- Allah'a ısmarladık!
- Allah'a emanet ol!

- Diga adeus aos seus amigos.
- Diga adeus às suas amigas.
- Diz tchau para os teus amigos.

Arkadaşlarınla vedalaş.

- Diga adeus aos seus amigos.
- Diga tchau aos seus amigos.
- Despeça-se de seus amigos.
- Diz adeus aos teus amigos.
- Despede-te de teus amigos.

Arkadaşlarınla vedalaş.

- O Tom teve vontade de ir para casa e saiu sem se despedir de ninguém.
- O Tom teve vontade de ir para casa e saiu sem dizer tchau para ninguém.

Tom canı eve gitmek istedi ve kimseye veda etmeden gitti.