Translation of "Queira" in Turkish

0.035 sec.

Examples of using "Queira" in a sentence and their turkish translations:

Invite quem você queira.

Kimi istersen davet et.

Talvez você queira ir.

Gitmek isteyebilirdiniz.

Talvez você queira ajudar.

Belki yardım etmek istersin.

Não posso, embora queira.

İstememe rağmen yapamam.

Quer queira, quer não.

Beğen ya da beğenme.

- Talvez Tom queira ficar sozinho.
- Talvez o Tom queira ficar sozinho.

Belki Tom yalnız olmak istiyor.

Talvez eu não queira saber.

Belki bilmek istemiyorum.

Você talvez queira reconsiderar isso.

Onu tekrar düşünmeyi isteyebilirsin.

Pode falar tanto quanto queira.

İstediğin kadar konuşabilirsin.

Tom talvez queira fazer isso.

Tom bunu yapmak isteyebilir.

- Há algo que queira me dizer?
- Tem alguma coisa que você queira me dizer?
- Há alguma coisa que você queira me contar?

Bana söylemek istediğin bir şey var mı?

- Há algo que você queira me perguntar?
- Há algo que você queira me pedir?

Bana sormak istediğin bir şey var mı?

Tom quer que Mary o queira.

Tom Mary'nin onu istemesini istiyor.

Talvez você queira desacelerar um pouco.

Biraz yavaşlamak isteyebilirsin.

Talvez Tom não queira se preocupar.

Belki de Tom endişelenmeni istemiyor.

Há algo que queira me dizer?

Bana söylemek istediğin bir şey var mı?

Caso você queira, fá-lo-ei.

Eğer isterseniz onu yaparım.

Eu quero que você me queira.

- Beni istemeni istiyorum.
- Beni istemenizi istiyorum.

Há mais alguém que queira comer?

Yemek isteyen başka biri var mı?

Queira desculpar, pode falar mais alto?

Lütfen biraz daha yüksek sesle konuşur musun?

- Nem me pergunte.
- Nem queira saber.

- Sorma bile.
- Hiç sorma.

- Tem alguma coisa que você queira me dizer?
- Há algo que você queira me dizer?

Bana söylemek istediğin bir şey var mı?

- Eu acho que talvez você queira ler isso.
- Acho que talvez você queira ler isso.

Sanırım bunu okumak isteyebilirsin.

- Talvez o Tom não queira nadar conosco.
- Talvez o Tom não queira nadar com a gente.

Tom bizimle yüzmeye gitmek istemeyebilir.

Eu irei aonde quer que você queira.

İstediğin yere gideceğim.

Talvez o Tom queira falar com você.

Tom seninle konuşabilir.

É improvável que o Tom queira ir.

- Tom'un gitmek istemesi muhtemel değil.
- Tom muhtemelen gitmek istemeyecektir.

Qualquer um que queira vir será bem-vindo.

Gelmek isteyen herkes karşılanacak.

Estou feliz que você queira apoiar este projeto.

Bu projeyi desteklemek istemene sevindim.

Não é que eu não queira fazê-lo.

Bunu yapmak istemiyorum gibi değil.

Talvez você queira trazer o Tom com você.

Tom'u seninle getirmek isteyebilirsin.

Não acho que eu queira falar sobre isso.

Onun hakkında konuşmak istediğimi sanmıyorum.

- Não queira se atrasar.
- Não queiram se atrasar.

Geç kalmak istemiyorsun.

Talvez você queira tirar uma soneca à tarde.

Öğleden sonra kestirmek isteyebilirsin.

Eu não acho que você queira dizer isso.

Onu demek istediğini sanmıyorum.

Há alguma coisa que você queira nos dizer?

Bize söylemek istediğin bir şey var mı?

O Tom pode fazer qualquer coisa que queira.

Tom ne istiyorsa yapabilir.

Ele fica sentado onde quer que ele queira.

O istediği yere oturur.

Não acho que Tom queira vê-lo novamente.

Tom'un seni tekrar görmek istediğini sanmıyorum.

Envie-me um e-mail caso você queira.

Eğer canın istiyorsa bana bir e-posta at.

Tem alguma coisa que você queira me perguntar?

Bana sormak istediğin bir konu var mı?

- Te deixo meu número, caso queira me ligar.
- Vou deixar o meu número para caso você queira me ligar.

Beni aramak istersin diye telefonumu bırakacağım.

- Tom terá que fazer isso mesmo que não queira.
- Tom vai ter que fazer isso mesmo que não queira.
- Tom vai ter que fazer isso mesmo que ele não queira.

Tom yapmak istemese bile onu yapmak zorunda kalacak.

Darei esta maçã a qualquer um que a queira.

Bu elmayı isteyene vereceğim.

- Por favor, aceite minhas condolências!
- Queira aceitar minhas condolências.

Lütfen taziyelerimi kabul edin.

É perfeitamente natural que o Tom queira fazer isso.

Tom'un bunu yapmak istemesi çok doğal.

- Eu não vou contar para ninguém a menos que você queira.
- Não vou contar para ninguém a menos que você queira.

Sen söylememi istemedikçe kimseye söylemeyeceğim.

- Eu suponho que você queira fazer algumas perguntas para o Tom.
- Suponho que você queira fazer algumas perguntas para o Tom.

Sanırım Tom'a bazı sorular sormak istiyorsun.

- É pouco provável que Tom queira ir para Boston com a gente.
- É improvável que o Tom queira ir para Boston conosco.

Tom muhtemelen bizimle Boston'a gitmek istemiyor.

"O que o Tom está fazendo agora?" "Não queira saber."

"Tom şimdi ne yapıyor?" "Bilmek istemiyorsun."

Você não tem que fazer nada que não queira fazer.

Yapmak istemediğiniz bir şeyi yapmak zorunda değilsiniz.

- Peço-lhe que me perdoe.
- Desculpe-me.
- Queira desculpar-me.

Affedersiniz.

Tom não tem de fazer nada que ele não queira.

Tom istemediği herhangi bir şeyi yapmak zorunda değil.

É lamentável que você não queira aceitar as minhas decisões.

Benim kararlarımı kabul etmek istememen çok kötü.

A rosa somente tem espinhos para quem a queira tocar.

Gülün sadece ona dokunmak isteyenler için dikenleri vardır.

Você não tem de ir dançar a menos que queira.

- Sen istemedikçe dansa gitmemen gerekir.
- İstemediğin sürece dansa gitmek zorunda değilsin.

Tom não acha que haja mais alguém que queira vir.

Tom başka birinin gelmek isteyeceğini düşünmüyor.

- Eu não vou mandar você fazer nada que você não queira fazer.
- Eu não vou mandar você fazer nada que você não queira.

Yapmak istemediğin hiçbir şeyi sana yaptırmayacağım.

Você não tem de ir à festa a menos que queira.

İstemiyorsan partiye gitmek zorunda değilsin.

Se tiver algo que você queira, não hesite em me pedir.

İstediğin bir şey olursa benden istemeye çekinme.

Se houver algo que você queira fazer, eu recomendo que faça.

Yapmak istediğin bir şey varsa onu yapmalısın.

Caso o Tom queira ir, eu não vou poder impedi-lo.

Tom gitmek isterse onu durduramam.

Uma mulher perdoa tudo, menos que não se queira saber dela.

Bir kadın her şeyi affeder ama onu istemememizi affetmez.

O Tom tem bastante tempo para fazer qualquer coisa que queira.

Tom'un istediği şeyi yapacak çok zamanı var.

Não farei isso a não ser que você queira que o faça.

Yapmamı istemediğin sürece onu yapmayacağım.

Eu não consigo imaginar alguém que queira ver aquele filme duas vezes.

O filmi iki kez görmek isteyen birini hayal bile edemiyorum.

Uma mulher a ama e casa com ela, embora seu pai não queira

bir kadın seviyor ve onunla evleniyor babası istememesine rağmen

Tom é rico o bastante para fazer praticamente qualquer coisa que ele queira.

Tom yapmak istediği her şeyi yapabilecek kadar zengin.

O Tom não precisa ir para lá a não ser que ele queira.

Tom gitmek istemedikçe oraya gitmesine gerek yok.

Qualquer um que queira casar-se com ela, primeiro tem que convencer seu pai.

Onunla evlenmek isteyen öncelikle onun babasını ikna etmelidir.

Queira abrir o documento que enviei e que se encontra ao fim desta mensagem.

Lütfen gönderdiğim belgeyi aç; o bu mesajın sonunda.

- Você, provavelmente, quer apenas ficar sozinha.
- É provável que você queira simplesmente ficar sozinho.

Muhtemelen sadece yalnız olmak istiyorsun.

Queira passar-me a cola e a tesoura que estão nessa caixa, por favor.

O kutudaki tutkal ve makası bana uzat lütfen.

Se houver algo que você queira investigar e contar, fique à vontade para escrevê-lo.

sizin de merak ettiğiniz araştırıp anlatmamızı istediğiniz bir konu varsa onu da yazın çekinmeyin

- Há algo mais que queiras que eu faça?
- Há algo mais que queira que eu faça?

Yapmamı istediğin başka bir şey var mı?

- Isso não é algo que eu queira fazer.
- Isso não é algo que eu quisesse fazer.

Bu yapmak istediğim bir şey değil.

- Eu não vou fazer nada que você não queira que eu faça.
- Eu não vou fazer nada que vocês não queiram que eu faça.
- Eu não vou fazer nada que tu não queiras que eu faça.

Yapmamı istemediğin bir şeyi yapmayacağım.

- Você não quer fazer isso.
- Você nem queira fazer isso.
- Não queiras fazer isso.
- Não vá fazer isso.
- Nem pense fazer isso.
- Nem penses em fazer isso.
- Vocês não queiram fazer isso.
- Nem penseis em fazer isso.
- Nem pensem em fazer isso.

Bunu yapmak istemiyorsun.

- Sinto muito. Eu não queria te assustar.
- Mil perdões. Eu não tive a intenção de te assustar.
- Queira me perdoar. Eu não quis assustá-lo, senhor.
- Sinto muito, senhora. Não tive a intenção de assustá-la.
- Desculpem-me, senhores. Eu não quis assustá-los.
- Mil perdões, senhoras. Não era minha intenção assustá-las.

Üzgünüm. Seni korkutmak istemedim.