Translation of "Queimou" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Queimou" in a sentence and their turkish translations:

Queimou.

O yandı.

A lâmpada queimou.

- Ampul bozuldu.
- Ampul bitti.
- Ampul yandı.

Tom se queimou.

Tom kendini yaktı.

- Como você queimou sua mão?
- Como você queimou a mão?

Elini nasıl yaktın?

Tom queimou a carta.

Tom mektubu yaktı.

Tom queimou a mão.

Tom elini yaktı.

- Ela se queimou na mão direita.
- Ela queimou sua mão esquerda.

O sağ elinden yandı.

O chili queimou minha língua.

Kırmızı biber dilimi yaktı.

O espião queimou os papéis.

Casus evrakları yaktı.

O fogo queimou nossa casa.

Yangın evimizi yaktı.

Metade da cidade queimou no fogo.

Yangında kasabanın yarısı yandı.

Tom queimou todos os seus livros antigos.

Tom eski kitaplarının hepsini yaktı.

Aquele lugar onde eu comprei meu fogão queimou.

Sobamı aldığım yer yandı.

Tom queimou os dedos com uma frigideira quente.

Tom sıcak bir kızartma tavasında parmaklarını yaktı.

- A areia estava tão quente que queimou nossos pés.
- A areia estava tão quente que a gente queimou os pés.

Kum o kadar sıcaktı ki ayaklarımı yaktı.

Fadil pegou todas as suas pinturas e as queimou.

Fadıl tüm tablolarını aldı ve onları yaktı.

- Tom queimou todas as fotos que ele tinha da ex-namorada.
- Tom queimou todas as fotos que ele tinha da ex-namorada dele.
- Tom queimou todas as fotos que ele tinha da sua ex-namorada.

Tom eski kız arkadaşının sahip olduğu tüm resimlerini yaktı.

- Onde os queimou?
- Onde os queimaste?
- Onde vocês os queimaram?

Onları nerede yaktın?

Tom tocou o fogão quente e queimou a mão dele.

Tom sıcak sobaya dokundu ve elini yaktı.

- Por que você queimou essas cartas?
- Por que vocês queimaram essas cartas?

Neden o mektupları yaktın?

O bolo queimou por minha culpa. Eu estava falando ao telefone e não prestei atenção ao tempo.

Kekin yanması benim hatamdır. Telefonda konuşuyordum ve zamana dikkat etmedim.