Translation of "Pouca" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Pouca" in a sentence and their turkish translations:

- Eu tinha pouca escolha.
- Eu tive pouca escolha.

Çok az tercih hakkım vardı.

Tínhamos pouca água.

Bizim biraz suyumuz vardı.

pouca esperança.

- Biraz umut var.
- Pek az umut var.

- Há pouca água na garrafa.
- Tem pouca água na garrafa.

Şişede biraz su var.

Temos pouca neve aqui.

Burada biraz kar var.

Eu como pouca carne.

Ben az et yiyorum.

pouca água no balde.

Kovada az su var.

Teremos pouca neve este inverno.

Bu kış çok az kar olacak.

pouca comida na geladeira.

Buzdolabında çok az yiyecek var.

pouca água neste poço.

Bu kuyuda çok az su var.

Tivemos pouca neve este ano.

Bizim bu yıl çok az karımız vardı.

Tivemos pouca chuva neste verão.

Bu yaz az yağmur aldık.

pouca chance de sucesso.

Başarı için biraz şans var.

pouca luminosidade na lua minguante.

Küçülen Ay, çok az ışık anlamına gelir.

Ele tem pouca experiência em ensinar.

Öğretmenlikte çok az deneyime sahiptir.

Neste ponto a profundidade é pouca.

Bu noktada derinlik küçüktür.

Minha impressora está com pouca tinta.

Yazıcımın mürekkebi az.

Nós temos pouca chance de ganhar.

Çok az kazanma şansımız var.

Em áreas densamente arborizadas, há pouca brisa.

Yoğun şekilde iç içe geçmiş ağaçların arasında pek esinti yok.

E estou a ficar com pouca água.

Ve aynı zamanda suyum da azalmaya başladı.

Nós temos pouca oportunidade de usar Inglês.

İngilizce kullanmak için az fırsatımız var.

Nós comemos pouca carne e muitos vegetais.

Az et ve bir sürü sebze yiyoruz.

Mas câmaras especiais para filmar com pouca luz...

Ama düşük ışıkta görmeye ayarlı kameralar...

Havia pouca gente na praia porque estava chovendo.

Yağmur yağdığı için çok az sayıda kişi deniz kenarındaydı.

A vida é curta, mas não é pouca.

Hayat kısadır ama yeterince uzundur.

Muito pouca gente não tem medo da morte.

Ölümden çok az insan korkmaz.

- A informação que me deste é de pouca ajuda.
- A informação que você me deu é de pouca ajuda.

Bana verdiğin bilgi az kullanılır.

Tenho medo de continuar por ali, tendo pouca água.

Evet, suyum bu kadar azalmışken oraya gidecek olmak beni geriyor.

Apesar da pouca idade, ele fez um bom trabalho.

Genç yaşına rağmen çok iyi bir iş yaptı.

Pouca gente sabe o que a palavra "hipster" quer dizer.

Çok az sayıda insan "hipster" kelimesinin ne anlama geldiğini biliyor.

Uma câmara de filmar com pouca luz revela este mundo gelado.

Düşük ışıkta çekim yapabilen bir kamera bu donuk dünyayı bize gösteriyor.

As câmaras de filmagem com pouca luz revelam os predadores poderosos...

Düşük ışığa duyarlı kameralar Mumbai sokaklarında kol gezen...

Ou, sabendo que temos pouca água e que precisamos de mais,

Yoksa az suyumuz kaldığını ve bunu doldurmam gerektiğini kabul edip

pouca esperança, se alguma existe, de que ele esteja vivo.

Yaşıyor olma ihtimali yok denecek kadar az.

Têm uma camada refletora nos olhos que capta a pouca luz existente.

Gözlerinde bulunan yansıtıcı katman çok az olan ışığı kuvvetlendirir.

Na calada da noite, câmaras de filmagem com pouca luz revelam uma imagem notável.

Gecenin bir yarısı. Düşük ışığa duyarlı kameralar çarpıcı bir görüntü yakalıyor.

- A bateria está baixa.
- A bateria está acabando.
- Resta pouca bateria.
- A bateria está fraca.

Batarya zayıf.

Uma câmara de filmar com pouca luz revela um urso-polar fêmea e as suas duas crias

Düşük ışıkta çekim yapabilen bir kamera bir anne kutup ayısı ile iki yavrusunu tespit ediyor.

- Pouca gente se deu conta da ausência dela na festa.
- Poucas pessoas deram por sua falta na festa.

Çok az kişi onun partideki yokluğunu fark etti.