Translation of "Mandei" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Mandei" in a sentence and their turkish translations:

Eu mandei parar!

Onu durdur dedim!

Mandei-lhe uma carta.

Sana bir mektup gönderdim.

- Eu mandei uma boneca para ela.
- Mandei uma boneca a ela.

Ona bir oyuncak bebek gönderdim.

- Ainda não mandei a carta.
- Eu ainda não mandei a carta.

Mektubu henüz göndermedim.

Eu mandei Tom fazer isso.

Bunu Tom'a yaptırdım.

Mandei um presente a Maria ontem.

Dün Mary'ye bir hediye yolladım.

Eu mandei uma mensagem para Tom.

Tom'a bir mesaj gönderdim.

Eu lhe mandei a minha foto.

Ona resmimi gönderdim.

Eu não mandei chamar o Tom.

Tom için göndermedim.

Eu mandei um recado para ela.

Ona bir not gönderdim.

- Mandei fazer um terno sob medida para mim.
- Mandei fazer um terno por encomenda para mim.

- Terziye benim için bir elbise diktirdim.
- Terziye benim için bir takım elbise diktirdim.

Eu mandei esse tambor para meu pai.

Bu davulu babama gönderdim.

Faça do jeito que eu te mandei.

Onu sana söylediğim şekilde yap.

Mandei flores para a mãe do bebê.

Bebeğin annesine çiçek gönderdim.

Diga a ela que mandei um oi.

Ona merhaba dediğimi söyle.

Mandei-o à lavandaria e está como novo.

Onu kuru temizlemeye yolladım, yeni gibi oldu.

mandei um e-mail para o suporte.

Ben zaten destek bölümüne bir e-posta göndermiştim.

Só não diga a Tom que eu mandei você.

Sadece seni benim gönderdiğimi Tom'a söyleme.

Eu o mandei ontem; você deve recebê-lo amanhã.

Onu dün yolladım. Yarın onu alabilirsin.

Eu mandei as crianças ficarem quietas, mas elas não pararam de fazer barulho.

Çocuklara sessiz olmalarını söyledim, fakat onlar gürültülü olmaya devam ettiler.

Eu te mandei um cartão-postal na semana passada e te mandarei outro hoje.

Geçen hafta sana bir kart postal gönderdim ve bugün diğer bir tane göndereceğim.

- Você recebeu a mensagem que eu te mandei ontem?
- Você recebeu a mensagem que enviei ontem?

Dün sana gönderdiğim mesajı aldın mı?

- Em vez de ir pessoalmente, eu mandei um presente.
- Em vez de ir eu mesmo, eu enviei um presente.

Kendim gitmek yerine bir hediye gönderdim.

- Se ela souber que fui eu que mandei o presente, não vai aceitá-lo.
- Se ela souber que fui eu quem mandou o presente, não vai aceitá-lo.

Eğer o, ona hediye gönderenin ben olduğumu bilse onu kabul etmez.