Translation of "Conforme" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Conforme" in a sentence and their turkish translations:

Ajudá-lo-ei conforme puder.

Sana edebildiğim kadar yardım edeceğim.

Aja conforme forem as regras.

Kurallara göre hareket et.

Fez sol conforme era previsto.

Tahmin edildiği gibi hava güneşliydi.

Recebeu o bandido conforme o seu mérito.

Haydut hak ettiğini aldı.

Ele agiu conforme havia dito que o faria.

O, yapacağını söylediği gibi yaptı.

Conforme foi crescendo, ela ficou cada vez mais bonita.

Büyüdükçe güzelleşti.

Conforme as pessoas ficar mais velhas, suas células cerebrais se tornam menos eficientes.

İnsanlar yaşlanırken, beyin hücreleri daha az verimli olur.

Meu pai é velho mas não é antiquado, ele se veste conforme a moda.

Babam yaşlıdır ama demode değildir, modaya uygun giyinir.

Ok, então houve uma decapitação em massa, conforme descrito na saga e, além disso, vários

Tamam, yani destanda anlatıldığı gibi kitlesel bir kafa kesimi vardı

- O significado das palavras pode mudar conforme o contexto.
- O significado das palavras pode mudar segundo o contexto.

Kelimelerin anlamı içeriğe göre değişir.

Terminados os sete anos de fartura que houve no Egito, começaram os sete anos de fome, conforme José havia prognosticado. Houve fome em todos os países, mas no Egito inteiro havia alimento.

Mısır'da yedi yıllık bolluğun ardından, Yusuf'un öngördüğü yedi yıllık kıtlık cereyan etti: Bütün dünyada kıtlık hüküm sürüyordu, lakin tüm Mısır topraklarında bereket vardı.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.