Translation of "Começamos" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Começamos" in a sentence and their turkish translations:

- Onde começamos?
- Por onde começamos?

Nereden başlarız?

Onde começamos?

Nereden başlarız?

Quando começamos?

Biz ne zaman başlarız?

Como começamos?

Biz nasıl başlarız?

Por onde começamos?

Nerede başlayalım?

Nós já começamos.

Biz zaten başladık.

Começamos a andar.

Biz yürümeye başladık.

Nós mal começamos.

- Zar zor başladık.
- Biz zar zor başladık.

Começamos em meia hora!

Yarım saat içinde başlıyoruz.

Nós ainda não começamos.

Biz henüz başlamadık.

- Começamos?
- Nós devemos começar?

Başlayalım mı?

Nós começamos do zero.

Sıfırdan başladık.

Nós começamos a conversar.

Konuşmaya başladık.

Nós nem começamos ainda.

Başlamadık bile.

Então, começamos a chorar.

Sonra ağlamaya başladık.

Começamos tudo de uma vez.

- Hep birlikte başladık.
- Hepimiz birden başladık.

Vamos terminar o que começamos.

Başladığımızı bitirelim.

- Quando começamos?
- Quando vamos começar?

Ne zaman başlatırız?

Nós começamos a nos beijar.

Biz öpüşmeye başladık.

- Nós começamos a reciclar os nossos jornais.
- Começamos a reciclar os nossos jornais.

Gazetelerimizin geri dönüşümünü sağlamaya başladık.

Depois do chá, começamos a discussão

Çay içtikten sonra konuşmaya başladık.

''Já acabaram?'' ''Pelo contrario, nós apenas começamos.''

"Yaptınız mı?" "Tam tersine, yeni başlıyoruz"

Tom e eu começamos ao mesmo tempo.

Tom ve ben aynı anda başladık.

Começamos a mover a terra entre as plantas,

Bitkilerin arasındaki toprağı kaldırın.

Nós começamos de novo logo após o jantar.

Akşam yemeğinden hemen sonra ona tekrar başladık.

Nós sempre começamos com os problemas mais difíceis.

Biz her zaman en zor sorunlarla başlarız.

E sabem que quando temos fome, começamos a sentir fraqueza.

Acıkmaya başladığınızda, kendinizi güçsüz hissetmek nasıldır bilirsiniz.

Só agora começamos a compreender este fenómeno vivo de luz.

Bu canlı ışık olgusunu daha yeni yeni anlamaya başlıyoruz.

Graças à Sociedade Histórica Turca, começamos a aprender nossa história.

Türk Tarih Kurumu sayesinde ise biz artık tarihimizi öğrenmeye başladık

Mas só agora começamos a perceber porquê. Talvez seja para atrair presas.

Nedenini daha yeni yeni anlamaya başlıyoruz. Belki de av çekmek içindir.

Quando começamos a procurar essa comparação com a gripe, quase nos tranquilizamos.

Grip ile karşılaştırmaya başladığımızda, aslında biraz içimizi rahatlatıyoruz.

- Começaremos dentro de instantes.
- Começaremos dentro de alguns segundos.
- Começamos em breve.

Biz yakında başlayacağız.

Eu peguei a mão da minha irmãzinha e nós dois começamos a correr.

Küçük kız kardeşimin elini yakaladım ve ardından ikimiz koşmaya başladık.

O problema quando começamos a ter menos oxigénio, é que a mente começa a pregar-nos partidas.

Sorun şu ki daha az oksijen almaya başladığıızda, zihniniz sizinle oyunlar oynamaya başlar.