Translation of "Acaso" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Acaso" in a sentence and their turkish translations:

Aconteceu por acaso.

O, kazara oldu.

Conheci-a ao acaso.

Ben tesadüfen onunla karşılaştım.

Conheci-o ao acaso.

Ben onunla şans eseri tanıştım.

Nada acontece por acaso.

- Hiçbir şey tesadüfen olmaz.
- Hiçbir şey şans eseri olmaz.

Por acaso estava errado?

Ben hatalı mıydım?

Encontrei o livro por acaso.

Kitabı şans eseri buldum.

Conseguiu o trabalho por acaso.

İşi şans eseri buldu.

Ele estava ali por acaso.

O, tesadüfen oradaydı.

Encontrei Tom por acaso ontem.

Dün Tom'a rastladım.

Por acaso eu estava certo.

Ben tesadüfen haklıyım.

Encontrei este restaurante por acaso.

Bu restoranı şans eseri buldum.

- Nós o encontramos no parque por acaso.
- Nós a encontramos no parque por acaso.

Ona tesadüfen parkta rastladık.

- Por acaso você sabe o nome dele?
- Você por acaso sabe o nome dele?

Onun adını tesadüfen biliyor musun?

Por acaso você tem uma aspirina?

Acaba biraz aspirininiz var mı?

Por acaso você conhece o Tom?

Tom'u tanıyor musun?

Por acaso ele parecia um médico?

O bir doktora benziyor muydu?

- Por um acaso você sabe onde ela mora?
- Você por acaso sabe onde ela mora?

Onun nerede yaşadığını biliyor musun?

Há uma situação que descobrimos por acaso.

tamamen tesadüfler sonucu keşfettiğimiz bir durum var ortada

Você conhece o professor Brown por acaso?

Bir ihtimal Profesör Brown'ı biliyor musunuz?

Ela por acaso teve o dia livre.

Tesadüfen izinliydi.

Eu o conheci em Tóquio por acaso.

Onunla tesadüfen Tokyo'da tanıştım.

Eu encontrei ele na rua por acaso.

Tesadüfen caddede onunla karşılaştım.

Nós estávamos no mesmo trem por acaso.

Tesadüfen aynı trendeydik.

Encontrei por acaso minha tia na Europa.

Avrupa'da teyzeme rastladım.

Ele avistou por acaso uma borboleta rara.

Tesadüfen nadir bir kelebeği gördü.

Por acaso encontrei seu irmão na rua.

Caddede tesadüfen erkek kardeşinle karşılaştım.

As almas nunca se encontram por acaso.

Ruhlar asla tesadüfen karşılaşmazlar.

Se tudo isso não foi feito por acaso

eğerki bütün bunlar tesadifen yapılmadıysa

Por acaso você tem alguma fotografia de Tom?

Sende Tom'un hiç fotoğrafı var mı acaba?

Até que ele aprendeu por acaso 25 anos atrás

tesadüfen 25 yıl öncesinde öğreninceye kadar

Eu me encontrei com ela na rua, por acaso.

Onunla tesadüfen yolda karşılaştım.

Você, por acaso, viu os meus livros de alemão?

Benim Almanca kitaplarımı gördün mü?

Você por acaso não sabe cadê o Tom, sabe?

Tom'un nerede olduğunu bilmiyorsun, değil mi?

Ele encontrou por acaso a câmera que tinha perdido.

Şans eseri kayıp kamerasını buldu.

Quem disse a ele? Não foi você, por acaso?

Ona kim söyledi? Sen değil, muhtemelen?

Eu me encontrei com ela por acaso no trem anteontem.

Evvelsi gün tesadüfen trende ona rastladım.

Se por acaso ele vier aqui, eu te avisarei imediatamente.

Şayet o buraya gelirse, sana hemen bildireceğim.

Por um acaso você sabe onde eu pus minhas chaves?

Anahtarlarımı nereye koyduğumu bilmen için şans var mı?

Ele encontrou seu professor de inglês na estação por acaso.

O, kazara istasyonda İngilizce öğretmeniyle karşılaştı.

Tom encontrou Mary por acaso no caminho para a escola.

Tom okuldan eve giderken tesadüfen Mary ile karşılaştı.

Não passou muito tempo até nos encontrarmos por acaso de novo.

Çok geçmeden tesadüfen tekrar karşılaştık.

Eu não queria que o Tom ouvisse nossa conversa por acaso.

Tom'un konuşmamıza kulak misafiri olmasını istemedim.

Eu me encontrei por acaso com o meu tio na estação.

Amcamla istasyonda karşılaştım.

Tom por acaso teve o dia livre no aniversário de Maria.

Tom Mary'nin doğum gününde tesadüfen işten bir gün izin aldı.

Se por acaso ele vier, quero que você lhe entregue este documento.

Tesadüfen buraya gelmesi gerekirse ona bu belgeyi vermeni istiyorum.

Você por acaso sabe como chegar ao centro da cidade a partir daqui?

Buradan şehir merkezine nasıl gideceğini biliyor musun?

Eu ficaria surpreso se, por um acaso, meu time perdesse para o seu.

Benim takımım seninkine karşı şans eseri yenilirse dişimi kıracağım.

E o Senhor perguntou a Caim: "Onde está teu irmão Abel?" Caim respondeu: "Não sei. Por acaso sou responsável por meu irmão?"

RAB Kayin'e, "Kardeşin Habil nerede?" diye sordu. Kayin, "Bilmiyorum, kardeşimin bekçisi miyim ben?" diye karşılık verdi.

- Você tem alguma ideia de por que o Tom está com raiva de mim?
- Você por acaso sabe por que Tom está com raiva de mim?

Tom'un bana neden kızgın olduğuna dair bir fikrin var mı?