Examples of using "época" in a sentence and their turkish translations:
O zamanlar ben öğrenciydim.
Fakat yine de o dönemde
O zamanlar farklıydı.
Çilekler şimdi olgundur.
Şu an üreme sezonundalar.
O zamanlar hiç radyo yoktu.
Biz o zaman çok gençtik.
Siz o zaman bir ergendiniz.
Tom o zaman bir garsondu.
O zamanlar ben öğrenciydim.
Tom o zaman Boston'da yaşıyordu.
o dönem ki en büyük kubbelerden
o dönemde özel şirketlerin çalışanların hastanelerin
Bizde o dönemde ise tek başına bile gidebiliyordu
O zaman adada kimse yaşamadı.
O, o zaman 19 yaşındaydı.
O zamanlar çok kadın doktor yoktu.
O sırada sadece on beş yaşındaydık.
O zaman kaç yaşındaydın?
O zaman birbirimizi tanımıyorduk.
O zaman Kanada'daydım.
Yılın bu zamanını seviyorum.
Tom o zaman 13 yaşındaydı.
Tom o zaman 13 yaşındaydı.
Ben o zaman on üç yaşındaydım.
Karım o zaman hamileydi.
Ben o zaman sağlıklı değildim.
Tom o zamanlar şimdiki gibi zengin değildi.
o dönem herkes meşhur olmak istiyordu
O dönemde boşanmalara çok da fazla rastlanmıyor
O dönemde meraklı cesur bir adam ortaya çıktı
O zaman hâlâ bir öğrenciydim.
O günlerde ben genellikle beşte kalktım.
O zaman biradan hoşlanmadım.
Yılın en güzel zamanı bu.
İnsanların görüşleri zamanlarının ruhuna bağlıdır.
O dönemlerde asgari ücret diye bir uygulama yok
o zamanında bir TV yıldızıydı.
Evet öyle. Sen o zaman üç aylıktın.
Aktörler tarihi kostümlerle ortaya çıktılar.
Hiç kimse o zaman benim ülkemle ilgilenmiyordu.
O zaman Tom çok mutlu değildi.
Yılın bu zamanında hava değişkendir.
O, gününün en ünlü yazarıydı.
Mary o zaman Tom'un kız arkadaşıydı.
O zaman daha gençtik.
Tom o zaman Mary'den hoşlanmıyordu.
Ben ona o zaman abayı yaktım.
Ben o zaman ona aşık oldum.
Tom o zaman benim tek arkadaşımdı.
Difteri o zaman yaygın bir hastalıktı.
Kimse geçmiş dönemi geri getiremez.
- O günlerde gemiler tahtadan yapılmıştır.
- O günlerde gemiler ahşaptan yapılırdı.
Ben o zaman sadece yedi yaşında bir kızdım.
dönemin kralı tarafından yaptırılıyor yani Firavun
O zaman bir lise öğrencisiydim.
Bir zamanlar matematik bildiğim kadar kimya bilirdim.
O zamanlar kendimi çok iyi hissettiğimi hatırlıyorum.
O zaman, tarifeler birçok üründe yüksekti.
Tom'un ailesi o zaman Boston'da yaşıyordu.
Bence sonbahar yılın en güzel mevsimi.
O zaman, Meksika henüz İspanya'dan bağımsız değildi.
Çiftleşme sezonunda birçok hayvan güçlü güzel kokular çıkarır.
Fadıl o zaman İslam hakkında fazla bilgiye sahip değildi.
Bu muhtemelen altın aranan dönemlerden.
6. yüzyılın başlarında yaklaşık aynı zamanda yaşadılar.
Bir zamanlar, her sabah koşardım.
Tom o zaman çocukları sevmiyordu ve hâlâ sevmiyor.
o günlerdeki bisikletler kalitesiz miydi bilmiyorum ama
Amerika bir zamanlar soyutlanma politikasını tercih etti.
O an zaman benden artık uzaklaştı ben zaman içerisinde ilerledim
Yılın bu zamanında ne Roma'ya girebilirsin ne de terk edebilirsin.
çünkü zamanında Abdullah Gül ile Hulusi Akar'ında 1973 yılında İngiltere de çekilmiş
Hellespont'u açtım, o zamana kadar Persler hala denize komuta ettiler.
o dönemde alınan bakanlar kurulu kararıyla müze yapılmasına karar verildi
Noel'den önceki ay mağazalar için yılın çok meşgul zamanıdır.
Bu belirsiz zamanlarda yaşamada, esnek olmak ve geleneksel değerlere esir olmamak gerekmektedir.
Bu sıralarda, Lucius Cornelius Sulla, Roma diktatörü olduktan sonra, Sezar'ın onun egemenliği için siyasi bir tehdit olduğunu düşündü.
Bugün hala daha esprilere konu olan Da Vinci'nin şifresi muhabbeti o dönemlerde yaptığı bir eserle ortaya çıktı