Translation of "Jovens" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Jovens" in a sentence and their russian translations:

- Somos jovens.
- Nós somos jovens.

- Мы юны.
- Мы молоды.
- Мы молодые.
- Мы юные.

- Eles são jovens.
- Elas são jovens.

Они молоды.

- Eles eram jovens.
- Elas eram jovens.

Они были молоды.

- Eram muito jovens.
- Elas eram muito jovens.
- Eles eram muito jovens.

Они были так молоды.

Somos jovens!

Мы молоды!

- Eles ainda são jovens.
- Elas ainda são jovens.

- Они ещё молоды.
- Они ещё молодые.

Vocês são jovens.

- Вы молоды.
- Вы молодые.

Elas eram jovens.

Они были молоды.

Ainda somos jovens.

- Мы ещё молоды.
- Мы ещё молодые.

Fumantes morrem jovens.

Курильщики умирают молодыми.

- Eles são jovens e saudáveis.
- Elas são jovens e saudáveis.
- Eles estão jovens e saudáveis.

Они молоды и здоровы.

jovens e todos escandinavos.

молодыми, и все они были скандинавами.

Já não somos jovens.

- Мы больше не молоды.
- Мы уже немолоды.

Os bons morrem jovens.

Хорошие люди умирают молодыми.

Casaram-se muito jovens.

- Они поженились очень молодыми.
- Они поженились очень рано.

- Eu acho que somos jovens demais.
- Acho que somos jovens demais.

Я думаю, мы слишком молоды.

Com a migração desses jovens,

По мере оттока молодёжи

Mais de metade são jovens.

Более половины — молодое потомство.

Tom morreu quando éramos jovens.

Том умер, когда мы были маленькими.

Tom e Maria eram jovens.

Том и Мэри были молоды.

Éramos tão jovens naquela época.

- Мы были тогда так молоды.
- Мы тогда были так молоды.

Meus amigos não são jovens.

Мои друзья немолоды.

O Papa falou aos jovens.

Папа Римский поговорил с молодёжью.

Nós ainda somos jovens demais.

- Мы ещё слишком молоды.
- Нам ещё слишком мало лет.

- O jovens não compram seus CDs.
- Seus CDs não são comprados pelos jovens.
- Os CDs dela não são comprados pelos jovens.

Молодёжь не покупает её CD.

... são adversários temíveis para estes jovens.

...не под силу молодым львам.

A maioria dos jovens tem celular.

У большинства молодых людей есть мобильный телефон.

Não somos tão jovens como éramos.

Мы уже не так молоды, как раньше.

Muitos jovens estavam presentes na festa.

На вечеринке было много молодёжи.

Os jovens tendem a pensar isso.

Молодые люди склонны так думать.

Tom e Maria ainda são jovens.

- Том и Мэри всё ещё молоды.
- Том и Мэри ещё молоды.
- Том и Мэри ещё молодые.

Muitos jovens deixaram de ouvir rádio.

Многие молодые люди больше не слушают радио.

- Você é jovem.
- Vocês são jovens.

- Ты молод.
- Ты молода.
- Вы молоды.
- Ты молодой.
- Ты молодая.
- Вы молодой.
- Вы молодая.
- Вы молодые.

- Eles ainda são jovens.
- Elas ainda são jovens.
- Eles ainda são novos.
- Elas ainda são novas.

- Они ещё молоды.
- Они ещё молодые.

As crias jovens meteram-se em sarilhos.

Детеныши наткнулись на неприятности.

Em geral, os jovens desgostam da formalidade.

В основном, молодые люди не любят формализм.

O rock é a música dos jovens.

Рок — музыка молодёжи.

Seus romances são populares entre os jovens.

- Его романы популярны среди молодёжи.
- Его романы пользуются популярностью среди молодых людей.

Eu parabenizei pelo telégrafo os jovens esposos.

Я поздравил молодожёнов телеграммой.

Por que os jovens gostam deste livro?

Почему эта книга нравится молодым людям?

Eles se casaram quando ainda eram jovens.

Они поженились ещё молодыми.

A vizinhança era cheia de casais jovens.

Улицы были полны юных парочек.

Os jovens normalmente são cheios de energia.

Молодые люди, как правило, полны энергии.

Pecam os jovens e pecam os anciões.

- Грешат юноши и грешат старики.
- Грешат молодые и грешат старые.

Os Beatles são populares entre os jovens.

Битлз популярны среди молодых людей.

Disfarça uma realidade mais obscura para os jovens

маскирует намного более тёмную реальность того,

Muitos jovens viajaram para o Havaí neste verão.

Много молодёжи этим летом поехало на Гавайи.

Muitos jovens morreram pela democracia durante essa guerra.

Много молодых людей погибло за демократию в той войне.

A atriz é popular entre as pessoas jovens.

Актриса популярна среди молодых людей.

Estes livros não são apropriados para leitores jovens.

Эти книги не годятся для молодых читателей.

- Éramos jovens naquela época.
- Éramos mais novos então?

- Тогда мы были моложе.
- Мы тогда были моложе.

Aquela música é muito popular entre os jovens.

Эта песня очень популярна у молодёжи.

Tom e Mary se casaram quando eram jovens.

Том и Мэри поженились, когда были молодыми.

Os jovens não têm nenhum senso de perigo.

У молодых людей вообще нет чувства опасности.

- Eles se casaram quando ainda eram novos.
- Eles se casaram quando eram jovens.
- Eles se casaram quando ainda eram jovens.

- Они поженились ещё молодыми.
- Они поженились, когда были молодыми.

Todos os nossos professores eram jovens e amavam ensinar.

Все учителя были молоды и любили преподавать.

Mas, como todos os macacos jovens, tem muito que aprender.

Но, как и всем молодым особям, ему многому нужно научиться.

Os jovens dançaram ao som da orquestra de três bandolins.

Молодые люди танцевали под звуки оркестра из трех мандолин.

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

Женитьба не есть то, что интересует юношей.

Os idosos nem sempre sabem mais do que os jovens.

Старики не всегда знают больше, чем молодые.

As jovens da Letônia estão entre as melhores do mundo.

Латышские девушки - одни из лучших в мире.

Sem a participação dos jovens, a democracia não tem eficácia.

Без участия молодых демократия не эффективна.

No Japão muitos jovens comem pão no café da manhã.

В Японии многие молодые люди едят на завтрак хлеб.

Nós já fomos jovens um dia, não é mesmo, Linda?

Мы когда-то были молодыми, ведь так, Линда?

Se quisermos ajudar nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo,

Если мы хотим помочь нашей молодёжи избежать ловушки перфекционизма,

Mas até aquele dia, esse prêmio era sempre concedido aos jovens.

Но до этого дня эта награда всегда вручалась молодым.

O que aconteceu aos jovens turcos que Atatürk confiou à República

Что случилось с турецкой молодежью Ататюрка, доверенной республике

Atualmente é bastante comum encontrar jovens que não conhecem a Bíblia.

Встретить молодёжь, незнакомую с Библией - это вполне обычная ситуация для нашего времени.

- A loja estava lotada por adolescentes.
- A loja estava lotada de jovens.

Магазин был переполнен молодежью.

A juventude tem sempre razão. É prudente seguir os conselhos dos jovens.

Молодость всегда права. Мудр тот, кто следует её советам.

Os jovens estão a ficar com sede. A cria recém-nascida está exausta.

Детеныши хотят пить. Новорожденный совсем изможден.

- Eles se casaram quando ainda eram novos.
- Eles se casaram quando eram jovens.

Они поженились, когда были молодыми.

Este Zoom proporcionou o maior apoio à educação de nossas crianças e jovens gerações

Этот Zoom предоставил наибольшую поддержку для образования наших детей и молодых поколений

Hoje é comum que os jovens fiquem com mais de uma pessoa ao mesmo tempo.

Для нынешней молодёжи в порядке вещей встречаться одновременно с несколькими людьми.

O embaixador americano Charles Elbrick foi sequestrado por um grupo de jovens militares brasileiros em 1969.

Американский посол Чарльз Эльбрик был похищен группой молодых бразильских военнослужащих в 1969 году.

- Os filhos mais velhos ajudaram os mais jovens.
- As crianças mais velhas ajudaram as mais novas.

Старшие дети помогали младшим.

Quando eu entrei no café, eu vi ali dois jovens, que assistiam a um campeonato de luta pela televisão.

Когда я вошёл в кафе, я увидел там двух молодых людей, которые смотрели соревнования по борьбе по телевизору.

As mulheres bonitas morrem jovens (ou isso diz o ditado). Nesse caso, minha mulher vai viver uma longa vida.

Красивые женщины умирают молодыми (или так гласит пословица). В таком случае, моя жена будет жить долго.

Tom tinha 15 anos, Maria 14. Os outros filhos – não consigo lembrar seus nomes – eram um pouco mais jovens.

Тому было пятнадцать, Мэри четырнадцать. Остальные дети (не помню их имена) были намного младше.

É um clichê dos filmes de terror: homens e mulheres jovens passam uma noite de horror em uma casa isolada.

Это ужасное времяпрепровождение - молодые мужчина и женщина провели ночь ужаса в изолированном доме.

- Você não é um pouco jovem para estar fazendo isso?
- Vocês não são um tanto jovens para estar fazendo isso?

- Не слишком ли ты юн для таких дел?
- Не слишком ли ты юн, чтобы это делать?
- Не рановато ли Вам этим заниматься?
- Не маловат ли ты, чтобы этим заниматься?
- Не маловата ли ты, чтобы этим заниматься?
- Не рановато ли тебе этим заниматься?

O judô não é bom apenas para a saúde dos jovens, mas também é muito útil na formação de suas personalidades.

Дзюдо не только хорошо влияет на здоровье молодых людей, но и очень полезно для формирования их личностей.

- Eu tenho um irmão mais velho e duas irmãs mais jovens.
- Eu tenho um irmão mais velho e duas irmãs mais novas.

У меня один старший брат и две младшие сестры.

Estudos ingleses sobre o uso dos telefones pelos jovens mostram situações verdadeiramente preocupantes, onde crianças de seis a vinte anos a cada dia envia em média 19 mensagens, recebe 15 e faz 9 chamadas.

Исследование англичан на тему использования мобильных телефонов молодёжью демонстрирует весьма тревожную картину, при которой парень в возрасте от шести до двадцати лет ежедневно отправляет в среднем девятнадцать сообщений, получает пятнадцать и производит девять звонков.