Translation of "Jovens" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Jovens" in a sentence and their turkish translations:

- Somos jovens.
- Nós somos jovens.

Biz genciz.

- Eles são jovens.
- Elas são jovens.

Onlar genç.

- Eles eram jovens.
- Elas eram jovens.

Onlar gençti.

- Eram muito jovens.
- Elas eram muito jovens.
- Eles eram muito jovens.

Onlar çok gençti.

- Eles ainda são jovens.
- Elas ainda são jovens.

Onlar hâlâ genç.

Elas eram jovens.

Gençtiler.

Ainda somos jovens.

Hâlâ genciz.

Fumantes morrem jovens.

Sigara içenler genç ölür.

- Eles são jovens e saudáveis.
- Elas são jovens e saudáveis.
- Eles estão jovens e saudáveis.

Onlar genç ve sağlıklıdırlar.

A apoiar os jovens

destekleyerek harcayacaktım

jovens e todos escandinavos.

genç olduklarını ve hepsinin İskandinav olduğunu gösterdi.

Vocês são garotos jovens.

- Siz genç erkeksiniz.
- Siz genç erkeklersiniz.

Já não somos jovens.

Biz artık genç değiliz.

Um dos jovens gritou.

Gençlerden biri çığlık attı.

Eles ainda são jovens.

Onlar hâlâ genç.

Casaram-se muito jovens.

Onlar çok geç evlendiler.

- Eu acho que somos jovens demais.
- Acho que somos jovens demais.

Bence biz çok genciz.

Encontrei inúmeras histórias de jovens

Aramızda kaybolan, aramızda görünmez olan,

Com a migração desses jovens,

Gençler göç ettiğinden,

Mais de metade são jovens.

Yarısından çoğu gençlerden oluşuyor.

Digo sempre aos jovens militantes

Genç militanlara hep şunu söylerim,

Os jovens não têm virtudes.

Genç insanların erdemleri yoktur.

Tom morreu quando éramos jovens.

Tom biz gençken öldü.

Tom e Maria eram jovens.

Tom ve Mary gençti.

Eles se casaram ainda jovens.

Onlar henüz gençken evlendiler.

Éramos tão jovens naquela época.

Biz o zaman çok gençtik.

Meus amigos não são jovens.

Arkadaşlarım genç değildir.

Nós ainda somos jovens demais.

Biz hâlâ çok genciz.

- O jovens não compram seus CDs.
- Seus CDs não são comprados pelos jovens.
- Os CDs dela não são comprados pelos jovens.

Onun CD'leri gençler tarafından satın alınmıyor.

Descobri que estes jovens estavam dilacerados

doğdukları ülkenin kültürü ile

... são adversários temíveis para estes jovens.

...pek bu gençlerin dişine göre değil.

Dezenas de jovens assistiram a demonstração.

Onlarca genç insan gösteriye katıldı.

Não somos tão jovens como éramos.

Biz eskisi kadar genç değiliz.

Tom e Maria ainda são jovens.

Tom ve Mary hâlâ genç.

Muitos jovens deixaram de ouvir rádio.

Birçok genç insan artık radyo dinlemiyor.

- Você é jovem.
- Vocês são jovens.

Sen gençsin.

- Eles ainda são jovens.
- Elas ainda são jovens.
- Eles ainda são novos.
- Elas ainda são novas.

Onlar hâlâ genç.

As crias jovens meteram-se em sarilhos.

Genç yavrular başlarına bela almış.

Em geral, os jovens desgostam da formalidade.

Genellikle genç insanlar formaliteden hoşlanmazlar.

O rock é a música dos jovens.

Rock gençlerin müziğidir.

Seus romances são populares entre os jovens.

- Onun romanları genç insanlar arasında popülerdir.
- Romanları gençler arasında popülerdir.

Por que os jovens gostam deste livro?

Bu kitap niçin genç insanlar tarafından seviliyor?

Eles se casaram quando ainda eram jovens.

Onlar genç iken evlendiler.

A vizinhança era cheia de casais jovens.

Mahalle genç çiftlerle doluydu.

As ruas estavam lotadas de casais jovens.

Sokaklar genç çiftlerle doluydu.

Os jovens normalmente são cheios de energia.

- Genç insanlar genelde enerji dolu.
- Gençler genelde enerji doludur.

Os Beatles são populares entre os jovens.

Beatles gençler arasında popüler.

E perguntar aos nossos jovens tentados pelo extremismo:

Ve aşırılığa kayan genç insanlardan da

Disfarça uma realidade mais obscura para os jovens

gençlerden karanlık gerçekliği gizler

Por que este livro é amado por jovens?

Bu kitap niçin genç insanlar tarafından seviliyor?

Muitos jovens viajaram para o Havaí neste verão.

Bu yaz bir sürü genç insan Hawaii'ye gitti.

Ele gosta de estar rodeado por pessoas jovens.

O genç insanlarla çevrili olmaktan hoşlanıyor.

Muitos jovens estão fora de trabalho naquele país.

Bu ülkede birçok genç insan işsiz.

Tom viu três garotos jovens olhando seu carro.

Tom onun arabasına bakan üç genç çocuk gördü.

Estes livros não são apropriados para leitores jovens.

Bu kitaplar, genç okuyucular için uygun değildir.

- Éramos jovens naquela época.
- Éramos mais novos então?

O zaman daha gençtik.

Aquela música é muito popular entre os jovens.

O şarkı gençler arasında çok popüler.

Eles dois são muito jovens e muito bonitos.

Onların ikisi de çok genç ve çok sevimliler.

- Eles se casaram quando ainda eram novos.
- Eles se casaram quando eram jovens.
- Eles se casaram quando ainda eram jovens.

- Onlar genç iken evlendiler.
- Onlar gençken evlendiler.

Que estavam a trabalhar com jovens muçulmanos na Europa.

çeşitli kuruluşlarda gönüllü görev almaya başladım.

Também prometem aos jovens as coisas que eles desejam:

Ayrıca bu gruplar gençlere çok arzuladıkları şeyleri vaadediyor:

Quando somos jovens, achamos que é fácil quebrar coisas.

Gençken yıkmayı daha kolay buluyoruz.

Todos os nossos professores eram jovens e amavam ensinar.

Tüm öğretmenler gençtiler ve öğretmeyi sevdiler.

O consumo de álcool entre os jovens tem aumentado.

Gençlerde alkol tüketimi arttı.

Ao fim de vários anos a trabalhar com aquelas jovens,

Bu genç insanlarla birkaç yıl çalıştıktan sonra

Mas, como todos os macacos jovens, tem muito que aprender.

Ama çoğu genç maymun gibi daha öğreneceği çok şey var.

Muitos jovens viajam ao exterior durante as férias de verão.

Birçok genç yaz tatilinde yurt dışına çıkar.

Ele deveria ter dito: 'Essa é uma descoberta fantástica, jovens.

Diyebilirdi ki: "Bu mükemmel bir buluş çocuklar,

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

Evlilik genç insanları ilgilendiren bir konu değildir.

Nós já fomos jovens um dia, não é mesmo, Linda?

Biz bir zamanlar gençtik, değil mi, Linda?

É isto o que eles estão a fazer aos nossos jovens.

Gençlerimize bunları yapıyorlar.

Se quisermos ajudar nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo,

Eğer gençlerimize mükemmellik tuzağından kurtulmaları için yardım etmek istiyorsak

Mas até aquele dia, esse prêmio era sempre concedido aos jovens.

fakat o güne kadar bu ödül daim bu ödül jönlere veriliyordu

O que aconteceu aos jovens turcos que Atatürk confiou à República

Atatürk'ün Cumhuriyet'e emanet ettiği Türk gençliğine ne oldu

Atualmente é bastante comum encontrar jovens que não conhecem a Bíblia.

Artık İncil'i bilmeyen insanlarla tanışmak oldukça yaygın.

A maior parte dos jovens adultos gostam de sair à noite.

Çoğu genç yetişkin geceleyin dışarı çıkmaktan hoşlanır.

- A loja estava lotada por adolescentes.
- A loja estava lotada de jovens.

Dükkân genç insanlarla doluydu.

Quando faz frio, os jovens não fazem nada a não ser beber.

Hava soğuk olduğunda genç insanlar içmekten başka bir şey yapmazlar.

Quanto mais aconselhamos aos jovens, mais bravos eles ficam com a gente.

Gençlere ne kadar çok tavsiye edersem onlar bana o kadar az karşı çıkıyorlar.

Os jovens estão a ficar com sede. A cria recém-nascida está exausta.

Küçükler susamaya başladı. Yenidoğan bitap düşmüş durumda.

- Eles se casaram quando ainda eram novos.
- Eles se casaram quando eram jovens.

Onlar gençken evlendiler.

Porque é que estes grupos estão a fazer isto aos jovens e nós não?

Peki bu gruplar, bunları neden bize değil de gençlere yapıyor?

Este Zoom proporcionou o maior apoio à educação de nossas crianças e jovens gerações

çocuklarımızın ve genç nesillerimizin eğitimine en büyük desteği bu Zoom sağladı

A mídia social pode estar inibindo a capacidade dos jovens de se comunicar verbalmente.

Sosyal medya gençlerin sözel iletişim becerilerini kısıtlıyor olabilir.

Fiquei admirado de saber que cada vez menos jovens sabem escrever em letra cursiva.

El yazısı kullanabilen genç insanların sayısının gitgide azaldığını şaşkınlıkla öğrendim.

Você não parece compreender quão difícil é para os jovens hoje acreditarem em alguma coisa.

Gençlerin günümüzde bir şeye inanmasının ne kadar zor olduğunu anlamıyor gibisin.

Encontrei lindas jovens polonesas na universidade no Brasil e também pessoas muito simpáticas que falavam polonês.

Brezilya'daki üniversitede çok hoş polonyalı hanımlarla karşılaştım ve burada çok sempatik ve polonyaca konuşan insanlarla da karşılaştım.

- Os filhos mais velhos ajudaram os mais jovens.
- As crianças mais velhas ajudaram as mais novas.

Büyük çocuklar küçüklere yardımcı oldular.

Como é o caso frequente dos jovens homens, ele não presta muita atenção à sua saúde.

Genç insanlarda olduğu gibi, o, sağlığına çok dikkat etmez.

Enquanto eu estava ali hesitante, entrou no restaurante um grupo de soldados, talvez oito ou nove homens jovens.

Ben orada tereddüt ederek ayakta dururken, bir grup asker restorana girdi, belki sekiz ya da dokuz genç adam.

Como a maioria dos jovens de dezoito anos, Tom não está seguro do que quer fazer com sua vida.

Birçok on sekiz yaşındakiler gibi, Tom hayatı ile ne yapmak istediğinden emin değil.

- Você não é um pouco jovem para estar fazendo isso?
- Vocês não são um tanto jovens para estar fazendo isso?

Bunu yapıyor olmak için biraz genç değil misin?

- Eu tenho um irmão mais velho e duas irmãs mais jovens.
- Eu tenho um irmão mais velho e duas irmãs mais novas.

- Bir ağabeyim ve iki küçük kız kardeşim var.
- Bir ağabeyim ve iki kız kardeşim var.

- Nossos pais eram ainda moços e nós éramos três irmãos: um menino e duas meninas.
- Nossos pais ainda eram jovens, e nós éramos três irmãos: um menino e duas meninas.

Anne ve babamız hala gençtiler ve biz üç kardeştik: bir oğlan ve iki kız.