Translation of "Vim" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Vim" in a sentence and their russian translations:

Ontem, vim.

Вчера я пришёл.

- Eu vim de ônibus.
- Vim de ônibus.

Я приехал на автобусе.

Eu vim, não?

Я разве не пришёл?

Eu vim, certo?

Я разве не пришёл?

Vim, vi, venci.

- Пришёл, увидел, победил.
- Пришел, увидел, победил.

Eu vim sozinho.

Я пришёл один.

- Eu vim dizer adeus.
- Eu vim para dizer adeus.

- Я пришёл попрощаться.
- Я пришла попрощаться.

- Eu vim aqui estudar.
- Eu vim aqui para estudar.

- Я пришёл сюда учиться.
- Я пришла сюда учиться.
- Я пришёл сюда заниматься.
- Я пришла сюда заниматься.

- Eu vim aqui para te ver.
- Eu vim aqui para ver-te.
- Vim aqui para vê-la.
- Eu vim aqui para vos ver.
- Vim aqui para ver vocês.
- Eu vim aqui para vê-los.
- Vim aqui para vê-las.
- Eu vim aqui para ver o senhor.
- Vim aqui para ver a senhora.
- Eu vim aqui para ver os senhores.
- Vim aqui para ver as senhoras.
- Vim aqui para ver os senhores.
- Vim aqui para ver o senhor.

- Я пришёл сюда, чтобы тебя увидеть.
- Я пришёл сюда увидеться с вами.
- Я пришёл сюда, чтобы увидеть вас.
- Я пришёл сюда увидеться с тобой.
- Я пришёл сюда, чтобы увидеть тебя.

- Eu vim para casa de ônibus.
- Vim para casa de ônibus.
- Eu vim pra casa de ônibus.
- Vim pra casa de ônibus.

- Я приехал домой на автобусе.
- Я приехала домой на автобусе.

- Eu vim mesmo estando cansado.
- Eu vim mesmo estando cansada.

Несмотря на усталость я всё-таки пришёл.

- Eu vim pegar o Tom.
- Eu vim buscar o Tom.

- Я пришёл забрать Тома.
- Я пришла забрать Тома.

- Eu vim para felicitá-lo.
- Eu vim para felicitá-la.

Я пришёл тебя поздравить.

Eu vim a pé.

Я пришел пешком.

Eu vim da China.

Я приехал из Китая.

Vim para te ver.

Я пришёл, чтобы увидеть тебя.

Eu vim aqui ontem.

- Я пришёл сюда вчера.
- Я приехал сюда вчера.

Eu vim de carro.

Я приехала на машине.

Eu vim pelo Tom.

Я зашёл за Томом.

Eu vim com Tom.

Я приехал с Томом.

- Eu vim ver o Tom.
- Eu vim para ver o Tom.

- Я пришёл, чтобы увидеть Тома.
- Я пришёл к Тому.

- Eu vim te fazer uma oferta.
- Eu vim lhe fazer uma oferta.

Я пришёл сделать тебе предложение.

Eu vim para matá-lo.

- Я пришел, чтобы убить его.
- Я пришёл его убить.

Não vim porque estava doente.

Я не пришёл, потому что был болен.

Não vim porque não quis.

Я не пришёл, потому что не хотел.

Eu vim para te matar.

Я пришёл, чтобы вас убить.

Vim aqui só para ajudar.

Я пришёл сюда, только чтобы помочь.

Eu já vim aqui antes.

- Я сюда уже приходил.
- Я сюда уже приходила.

vim aqui muitas vezes.

Я часто бывал здесь.

Eu vim andando até aqui.

Я шёл сюда пешком.

Eu vim para salvá-la.

- Я пришёл, чтобы спасти её.
- Я пришла, чтобы спасти её.

Eu vim salvar o Tom.

- Я пришёл, чтобы спасти Тома.
- Я пришла, чтобы спасти Тома.

Eu vim para salvá-lo.

- Я пришёл, чтобы спасти его.
- Я пришла, чтобы спасти его.

Eu vim como um turista.

Я приехал в качестве туриста.

Eu vim aqui com eles.

Я пришла сюда с ними.

Eu vim falar sobre ela.

Я пришёл поговорить о ней.

Eu vim aqui para aprender.

Я пришёл сюда, чтобы учиться.

Hoje vim trabalhar de carro.

- Сегодня я приехал на работу на машине.
- Сегодня я приехала на работу на машине.

Vim aqui para jogar futebol.

Я пришёл сюда играть в футбол.

Eu não vim de táxi.

- Я приехал не на такси.
- Я приехала не на такси.

Não vim aqui para conversar.

Я не разговаривать сюда пришёл.

Eu vim da estação a pé.

Я шёл со станции пешком.

Foi por você que eu vim.

- Я пришёл за тобой.
- Я пришла за тобой.

Eu vim para salvar a princesa.

- Я пришёл, чтобы спасти принцессу.
- Я пришла, чтобы спасти принцессу.

Você sabe por que eu vim.

Ты знаешь, зачем я пришёл.

Eu vim aqui com o Tom.

Я пришёл сюда с Томом.

Eu vim para te dar isso.

- Я пришла дать вам это.
- Я пришёл дать вам это.
- Я пришёл дать тебе это.
- Я пришла дать тебе это.

Ah, eu já vim aqui antes!

А, я здесь уже была!

Eu vim aqui para estudar chinês.

Я пришёл сюда, чтобы изучать китайский язык.

- Vim de bicicleta.
- Cheguei de bicicleta.

Я приехал на велосипеде.

Por esta razão eu vim aqui.

- По этой причине я здесь.
- Поэтому я пришёл сюда.

Eu só vim por tua causa.

- Я пришёл только ради тебя.
- Я пришёл только ради вас.

Esqueci o que vim fazer aqui.

Я забыл, зачем я сюда пришёл.

É por isso que eu vim aqui.

- Поэтому я сюда и пришёл.
- Вот поэтому я приехал сюда.
- Вот почему я сюда пришёл.

Eu vim ao Japão para ver Quioto.

Я приехал в Японию, чтобы увидеть Киото.

Eu vim para te desejar boa sorte.

- Я пришёл пожелать тебе удачи.
- Я пришёл пожелать вам удачи.
- Я пришла пожелать тебе удачи.
- Я пришла пожелать вам удачи.

- Desenhei um mapa.
- Vim desenhando um mapa.

Я нарисовал карту.

Eu vim conversar com você sobre Tom.

- Я пришёл поговорить с тобой о Томе.
- Я пришёл поговорить с вами о Томе.

Eu vim para te pedir um favor.

Я пришла, чтобы попросить тебя об одолжении.

Ah, eu já vim aqui uma vez!

А, я здесь уже был!

Faz dois anos que eu vim aqui.

Прошло два года с тех пор, как я приехал сюда.

Eu vim aqui com a minha mãe.

Я пришёл сюда с мамой.

É por isso mesmo que eu vim!

- Вот именно поэтому я и пришёл!
- Вот именно поэтому я и пришла!

Por que você acha que eu vim?

- Зачем я, по-твоему, пришёл?
- Зачем я, по-вашему, пришёл?

Eu vim aqui para ajudar o Tom.

Я пришёл сюда, чтобы помочь Тому.

Não vim pelo motivo de eu estar doente.

Я не пришёл, потому что был болен.

- Eu sou da França.
- Eu vim da França.

- Я из Франции.
- Я приехал из Франции.

Eu vim aqui para estudar, não para brincar.

Я пришёл сюда учиться, а не играть.

Eu vim pedir desculpas pelo que aconteceu ontem.

Я пришёл попросить прощения за вчерашнее.

Eu vim aqui o mais rápido que pude.

- Я прибыл сюда настолько быстро, насколько смог.
- Я прибыла сюда настолько быстро, насколько смогла.
- Я пришёл сюда так быстро, как смог.
- Я пришла сюда так быстро, как смогла.

Não vim aqui para falar sobre meus problemas.

- Я пришёл сюда не для того, чтобы говорить о своих проблемах.
- Я пришла сюда не для того, чтобы говорить о своих проблемах.

Essa é a razão por que vim aqui.

Вот почему я пришёл.

Eu vim para te dizer que estou saindo.

Я пришёл тебе сказать, что ухожу.

Alguns dizem que vim a este mundo para trabalhar

некоторые говорят, что я пришел в этот мир, чтобы работать

Passaram-se dez anos desde que vim a esta cidade.

Десять лет прошло, с тех пор как я приехал в этот город.

Eu vim para esse país com o propósito de estudar música.

Я приехал в эту страну с целью изучения музыки.

Eu vim para o Japão não para ensinar, mas para escrever.

Я приехал в Японию не для того, чтобы учить, а чтобы писать.

- Parece que cheguei em um péssima hora.
- Parece que eu cheguei em um péssima hora.
- Parece que eu vim em um péssima hora.

- Я, кажется, пришёл в неподходящий момент.
- Кажется, я пришёл в неподходящий момент.