Examples of using "Adeus" in a sentence and their russian translations:
Привет!
Прощай!
Пока.
- Попрощайся.
- Попрощайтесь.
- Скажи "до свидания".
- Скажите "до свидания".
Прощай, Куба.
Спасибо, пока!
- Том попрощался.
- Том сказал до свидания.
- Она сказала: «До свидания».
- Она попрощалась.
Всем до свидания!
- Я пришёл попрощаться.
- Я пришла попрощаться.
- Она улыбнулась и попрощалась.
- Он улыбнулся и попрощался.
До свидания и удачи.
- Я хотел попрощаться.
- Я хотела попрощаться.
Он спокойно попрощался.
Том никогда не прощается.
Том хочет попрощаться.
- Здравствуй и прощай, сестра.
- Привет и пока, сестра.
До свидания, Саёко.
Она со мной попрощалась.
Ну я пошёл. Пока.
- Том не хочет прощаться.
- Том не хочет говорить до свидания.
Он ушёл не попрощавшись.
Попрощайся с бабушкой.
- Я хочу попрощаться.
- Я бы хотел попрощаться.
- Я бы хотела попрощаться.
Она повесила трубку, не попрощавшись.
Прощай, Татоэба. Это было очень весело.
Не уходи не попрощавшись.
- Как сказать "до свидания" по-немецки?
- Как по-немецки сказать "до свидания"?
- Как по-немецки будет "до свидания"?
Том бы не ушёл не попрощавшись.
- Он ушел не попрощавшись.
- Он ушёл по-английски.
- Я попрощался.
- Я сказал до свидания.
- Я не хочу с тобой прощаться.
- Я не хочу говорить тебе "прощай".
- Я не хочу прощаться с вами.
- Я не хочу с вами прощаться.
- Я не хочу говорить вам "прощай".
- Я не хочу прощаться с тобой.
Попрощайся с друзьями.
Прощайся с жизнью!
«Теперь мне пора прощаться», — внезапно сказал он.
Она попрощалась и повесила трубку.
Она поцеловала её на прощание.
Прощайтесь с жизнью!
Несмотря на то, что он её любил, он попрощался и ушёл.
Ей пришлось попрощаться со своим родным городом.
- Иди и попрощайся с ним, пока он не уехал.
- Иди и попрощайся с ним, пока он не ушёл.
Я должен попрощаться.
Привет.
Попрощайся с друзьями.
Я не хочу с тобой прощаться.