Translation of "Traz" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Traz" in a sentence and their russian translations:

... traz perigo.

...сулит опасность.

Traz-mo.

Принеси мне его.

Traz-ma.

Принеси мне её.

Traz consigo predadores.

Ночью выходят хищники.

E traz suborno

и приносит взяточничество

Violência traz violência.

Насилие порождает насилие.

- O que vos traz aqui?
- O que os traz aqui?
- O que as traz aqui?

Что вас сюда привело?

Mas também traz perigo.

Но и сулит опасность.

A noite traz alívio.

Ночь приносит облегчение.

O dinheiro traz felicidade?

Деньги приносят счастье?

O escravo traz água.

Раб несёт воду.

A noite traz conselho.

Утро вечера мудренее.

A meditação traz paz.

Медитация приносит умиротворение.

A inveja traz dor.

Зависть ведёт к страданию.

- O que te traz aqui?
- O que vos traz aqui?
- O que os traz aqui?
- O que as traz aqui?
- O que trouxe você aqui?

- Что привело вас сюда?
- Что тебя сюда привело?
- Что вас сюда привело?

O que te traz aqui?

Что тебя сюда привело?

Esse quadro traz boas lembranças.

Эта картина навевает хорошие воспоминания.

Este dicionário não traz palavras sujas.

В этом словаре нет ругательств.

O dinheiro nem sempre traz felicidade.

Деньги не всегда приносят счастье.

Irmão, traz mais dois chopes aqui.

Братишка, два полутёмного пива сюда.

Me traz um de tamanho médio.

Дайте мне одну размера "М", пожалуйста.

Este livro traz muitas ilustrações belas.

Эта книга содержит много прекрасных иллюстраций.

Ele traz flores todos os dias.

Он приносит цветы каждый день.

Um espelho quebrado traz má sorte.

Разбитое зеркало приносит несчастье.

A guerra sempre traz consequências trágicas.

Война всегда приводит к трагическим последствиям.

Uma andorinha não traz a primavera.

Одна ласточка весны не делает.

Otimize para tráfego que traz conversões.

Оптимизация трафика что вызывает конверсии.

Traz o entendimento para resolver o problema.

Вы понимаете её глубже.

Mas uma vida sem limites traz complicações.

Но у неограниченного доступа – свои сложности.

O que lhe traz aqui tão cedo?

Что привело вас сюда так рано?

Hoje o jornal traz duas notícias importantes.

Сегодня в газете два важных сообщения.

Pois traz o entendimento para resolver o problema.

потому что он указывает путь к решению проблемы.

Agora, não há dúvida. A escuridão traz oportunidades.

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

A maioria dos dicionários escolares não traz palavrões.

В большинстве школьных словарей нет ругательств.

Parece-me que o jornal traz anúncios importantes.

Кажется, в газете важное объявление.

- Traga-me o jornal.
- Traz-me o periódico.

- Принеси мне газету.
- Принесите мне газету.

O nome Edwin não me traz nenhuma lembrança.

Имя "Эдвин" мне ни о чём не говорит.

O vento traz o agradável cheiro do mar.

Ветер доносит приятный запах моря.

Traga-me uma xícara de café, você traz?

Вы не принесёте мне чашечку кофе?

Da próxima vez traz todos os teus amigos.

В следующий раз приведи всех своих друзей.

Você me traz um copo d'água quando voltar?

Принесёшь мне стакан воды, когда вернёшься?

Adivinha quanto dinheiro essa palavra-chave me traz?

Угадайте, сколько денег одно ключевое слово заставляет меня?

A experiência mostrou que o dinheiro não traz felicidade.

Опыт показывает, что не в деньгах счастье.

Tudo o que esta canção me traz é tristeza.

Эта песня навевает у меня только грусть.

O gato caça ratos e nos traz as presas.

Кошка ловит мышей и приносит свою добычу нам.

O que eu recomendo fazer, e isso te traz

Что я рекомендую делать, и это поможет вам

O pôr-do-sol traz alívio do calor do dia.

С закатом приходит передышка от дневной жары.

Ele é tão romântico que me traz flores toda noite.

Он такой романтичный, что каждый вечер приносит мне цветы.

Este guia traz os erros mais comuns na língua portuguesa.

Данное пособие описывает наиболее распространённые ошибки, которые совершают в португальском языке.

Algumas pessoas acreditam que o número treze traz má sorte.

Некоторые люди считают, что число тринадцать приносит несчастье.

- Tragam os outros, por favor.
- Traz os outros, por favor.

Приведите, пожалуйста, остальных.

Olya escuta e traz à lembrança a figura do pai.

Оля слушает и представляет себе папу.

Eu não gosto de quando você traz trabalho para casa.

Я не люблю, когда ты берёшь работу на дом.

- Traga-me algo para comer.
- Traz-me algo de comer.

- Принеси мне что-нибудь поесть.
- Принесите мне что-нибудь поесть.
- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.

Quantas vezes terei de repetir que dinheiro não traz felicidade?

Сколько раз мне говорить, что деньги не приносят счастья?

é o que traz para você mais receita e rentabilidade.

что делает вас наиболее доход и прибыльность.

- Traga-me o menu, por favor.
- Traz o cardápio, por favor.

- Принесите мне меню, пожалуйста.
- Принесите меню, пожалуйста!

- O tempo leva tudo embora.
- O tempo traz todas as coisas.

Всё приходит со временем.

Esta canção é tão comovente que me traz lágrimas aos olhos.

- Эта песня такая волнующая, что заставила меня проронить слёзы.
- Эта песня так трогает, что я прослезился.

- Traga-o para mim.
- Traz para mim.
- Traga ele para mim.

- Принеси его мне.
- Принесите её мне.
- Принеси её мне.
- Принесите его мне.

Diz-se que quebrar um espelho traz sete anos de azar.

Говорят, разбитое зеркало приносит семь лет несчастья.

- Uma andorinha não traz a primavera.
- Uma andorinha só não faz verão.

Одна ласточка весны не делает.

A maioria dos livros de idiomas traz um minidicionário nas últimas páginas.

У большинства книг про языки на последних страницах есть мини-словарь.

- Traga mais um par de cadeiras.
- Traz mais um par de cadeiras.

Принеси ещё пару стульев.

- Traga-me um pouco de água gelada.
- Traz-me uma água fria.

Принесите мне холодной воды.

- Traga-me o jornal de hoje.
- Traz-me o periódico de hoje.

- Принеси мне сегодняшнюю газету.
- Принесите мне сегодняшнюю газету.

- O salário do justo é a vida, o ganho do ímpio, o pecado.
- O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

Труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху.

- O nome Edwin não me traz nenhuma lembrança.
- O nome Edwin não me diz nada.

Имя "Эдвин" мне ни о чём не говорит.

- Traga-me o jornal de hoje, por favor.
- Traz-me o periódico de hoje, por favor.

Принеси мне сегодняшнюю газету, пожалуйста.

- Traga-me um pouco de água, e seja rápido.
- Traz-me uma água, e sê rápido.

Принеси мне воды, да побыстрей.

Acredita-se que sexta-feira, 13, seja dia aziago, isto é, que traz infortúnios ou azares.

Некоторые верят, что в пятницу тринадцатого числа обязательно случаются какие-то неприятности.

Nas planícies expostas, cada noite traz um desafio diferente. A savana africana está a ficar mais escura.

На открытых равнинах каждая ночь несет в себе новые задачи. Африканская саванна становится темнее.

- Eu não gosto quando você leva trabalho para casa.
- Eu não gosto quando você traz trabalho para casa.

- Мне не нравится, когда вы приносите работу домой.
- Мне не нравится, когда ты приносишь работу домой.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.

- Eu sou do meu amado, seu desejo o traz a mim.
- Eu pertenço ao meu amado, e ele me deseja.

Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.

- Eu poderia tomar outro copo de cerveja?
- Você me traz outro copo de cerveja?
- Você pode me trazer outro copo de cerveja?

- Можно мне ещё один стакан пива?
- Можно мне ещё одну кружку пива?