Translation of "Felicidade" in French

0.017 sec.

Examples of using "Felicidade" in a sentence and their french translations:

- O que é a felicidade?
- Que é felicidade?
- O que é felicidade?

- Qu'est-ce que c'est le bonheur ?
- Qu'est-ce que le bonheur ?
- Qu'est le bonheur ?

- Todos desejamos a felicidade.
- Todos aspiramos à felicidade.

- Nous souhaitons tous le bonheur.
- Nous soupirons tous après le bonheur.

É uma felicidade.

C'est une chose heureuse.

Que é felicidade?

Qu'est-ce que le bonheur ?

- Todo mundo busca a felicidade.
- Todos buscam a felicidade.

- Tout le monde recherche le bonheur.
- Tout le monde poursuit le bonheur.

- Dinheiro não compra felicidade.
- A felicidade não se compra.

L'argent ne peut acheter le bonheur.

Dinheiro não compra felicidade.

L'argent ne peut pas acheter le bonheur.

Todos buscam a felicidade.

Tout le monde recherche le bonheur.

Todos aspiramos à felicidade.

Nous aspirons tous au bonheur.

Não há um caminho para a felicidade. A felicidade é o caminho.

- Il n'y a point de chemin vers le bonheur. Le bonheur, c'est le chemin.
- Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

Il n'existe pas de chemin vers le bonheur. Le bonheur est le chemin.

A felicidade é a saúde.

Le bonheur c'est la santé.

Ela estava transbordando de felicidade.

- Elle était submergée de bonheur.
- Elle fut submergée de bonheur.

A felicidade não se compra.

Le bonheur ne s'achète pas.

O que é a felicidade?

Qu'est-ce que le bonheur?

- Que a felicidade bata à sua porta.
- Que a felicidade bata à tua porta.

- Puisse le bonheur frapper à ta porte.
- Puisse le bonheur frapper à votre porte.

O dinheiro nem sempre traz felicidade.

L'argent n'amène pas toujours le bonheur.

Você não pode comprar a felicidade.

Le bonheur ne s'achète pas.

O dinheiro não dá a felicidade.

L'argent ne fait pas le bonheur.

Meu coração estava cheio de felicidade.

Mon cœur était rempli de joie.

Quais são os ingredientes da felicidade?

Quels sont les ingrédients du bonheur ?

A felicidade é uma flor delicada.

Le bonheur est une fleur délicate.

Quais são as fontes da felicidade?

Quelles sont les sources du bonheur ?

- Uma vida bem sucedida é felicidade.

- Une vie réussie c'est le bonheur.

E isso é felicidade para você?

à droite, et c'est le bonheur pour vous?

Não é preciso acreditar demais na felicidade.

Il ne faut pas croire exagérément au bonheur.

A felicidade não entra em portas fechadas.

Le bonheur n'entre pas par des portes closes.

Saúde é um fator importante para felicidade.

La santé est un facteur essentiel du bonheur.

A felicidade verdadeira consiste em desejar pouco.

Le vrai bonheur consiste à désirer peu.

A felicidade, para mim, se chama você.

Le bonheur pour moi s'appelle "toi".

Eu sei que você encontrará felicidade eventualmente.

Je sais que finalement vous trouverez le bonheur.

A maior felicidade se encontra na liberdade.

Le plus grand des bonheurs c'est la liberté.

Quando a felicidade bate à sua porta.

- Quand le bonheur vient frapper à votre porte.
- Quand le bonheur vient frapper à ta porte.

Ninguém pode garantir a felicidade dos outros.

Nul ne peut garantir le bonheur d'autrui.

Desejo-lhe toda a felicidade do mundo.

Je vous souhaite tout le bonheur du monde.

Ainda não encontrei minha caixinha da felicidade.

Je n'ai pas encore trouvé ma petite boîte à bonheur.

A felicidade é só uma leve borboleta.

Le bonheur n'est qu'un léger papillon.

O que é felicidade para você, certo?

quel est le bonheur pour toi, non?

- A felicidade que nos espera pode não ser aquela que gostaríamos.
- Pode ser que a felicidade que nos aguarda não seja nada do tipo da felicidade que queremos.

Il se peut que le bonheur qui nous attend là-bas ne soit pas du tout le genre de bonheur que nous voudrions.

Amar e ser amado é a maior felicidade.

Aimer et être aimé sont les plus grands des bonheurs.

O dinheiro não faz a felicidade dos pobres.

L'argent ne fait pas le bonheur des pauvres.

A felicidade é mais importante que a riqueza.

Le bonheur est plus important que la richesse.

Tentar encontrar a felicidade só lhe trará infelicidade.

La recherche du bonheur te rend seulement malheureux.

Desejo à vocês dois toda a felicidade do mundo.

Je vous souhaite à tous les deux tout le bonheur du monde.

Felicidade não obedece a lei, subitamente nasce, subitamente perece.

Le bonheur ne se soumet pas à la loi, il naît subitement, il périt subitement.

Tudo o que eu quero é a sua felicidade.

- Tout ce que je veux, c'est que tu sois heureuse.
- Tout ce que je veux, c'est que tu sois heureux.
- Tout ce que je veux, c'est que vous soyez heureuses.
- Tout ce que je veux, c'est que vous soyez heureuse.
- Tout ce que je veux, c'est que vous soyez heureux.

A vida vale tanto quanto a felicidade que contém.

La vie vaut autant que le bonheur qu'elle contient.

Ela acha que dinheiro e felicidade são a mesma coisa.

Elle pense que l'argent et le bonheur sont la même chose.

A felicidade no matrimônio é completamente uma questão de sorte.

- Le bonheur en mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur au sein du mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur conjugal est un pur hasard.

A felicidade não consiste apenas na posse de muitas coisas.

Le bonheur ne consiste pas seulement à avoir beaucoup de choses.

A felicidade é uma flor que não se deve colher.

Le bonheur est une fleur qu'il ne faut pas cueillir.

- A felicidade é a única coisa que se multiplica quando é compartilhada.
- A felicidade é a única coisa que dobra quando você a divide.

Le bonheur est la seule chose qui redouble lorsqu'on la partage.

Do que com a felicidade e a vida dos seus filhos.

que par le bonheur et la vie de leurs propres enfants.

Qualquer coisa em que você é bom contribui para a felicidade.

- N'importe quoi auquel vous êtes bon contribue au bonheur.
- N'importe quoi auquel tu es bon contribue au bonheur.
- N'importe quoi auquel on est bon contribue au bonheur.

- Meu coração estava cheio de felicidade.
- Meu coração transbordava de alegria.

Mon cœur était rempli de joie.

Os dois grandes segredos da felicidade: o prazer e o esquecimento.

Les deux grands secrets du bonheur : le plaisir et l'oubli.

A única forma na Terra de multiplicar a felicidade é dividi-la.

La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser.

A quem a felicidade sustém, a esse tudo por si mesmo vem.

Tout réussit à celui que le sort caresse.

Como a felicidade não existe, nós devemos tentar ser felizes sem ela!

Puisque le bonheur n'existe pas, tâchons d'être heureux sans lui...

A oração de número 888.888 trará anos de felicidade ao seu proprietário.

La phrase numéro 888,888 apportera des années de bonheur à son propriétaire.

A infelicidade frequentemente reúne os homens, e a felicidade frequentemente os separa.

- Le malheur réunit souvent les gens, et le bonheur, les sépare souvent.
- Le malheur rassemble souvent les hommes et le bonheur souvent les sépare.

A felicidade não é um ideal da razão mas sim da imaginação.

Le bonheur est un idéal de l'imagination et non de la raison.

Um original escrito com simplicidade e clareza faz a felicidade dos tradutores.

Un original écrit avec simplicité et clarté rend les traducteurs heureux.

O sucesso não é a chave para a felicidade. A felicidade é a chave para o sucesso. Se você ama o que está fazendo, você terá sucesso.

Le succès n'est pas la clé du bonheur. Le bonheur est la clé du succès. Si vous aimez ce que vous faites, vous réussirez.

Pode ser que eu esteja pobre, mas nunca será possível tirar minha felicidade...

Je suis peut-être pauvre, mais il ne sera jamais possible de me priver de mon bonheur....

Já passei por vários casamentos, mas nenhum deles me proporcionou a felicidade que mereço.

J'ai déjà traversé plusieurs mariages, mais aucun ne m'a apporté le bonheur que je mérite.

A felicidade é sermos felizes; não é fingirmos perante os outros que o somos.

Le bonheur, c'est d'être heureux ; ce n'est pas de faire croire aux autres qu'on l'est.

Se se construísse a casa da felicidade, a maior divisão seria a sala de espera.

Si l'on bâtissait la maison du bonheur, la plus grande pièce serait la salle d'attente.

- A felicidade de um homem depende mais do que ele é do que daquilo que ele possui.
- A felicidade do ser humano depende do que ele é e não do que ele possui.

Le bonheur d'un homme dépend plus de ce qu'il est que de ce qu'il a.

Este mundo, teatro tanto do orgulho quanto do erro, está cheio de infelizes falando de felicidade.

Ce monde, ce théâtre et d'orgueil et d'erreur, est plein d'infortunés qui parlent de bonheur.

Volta para casa com tua mãe amorosa. Dá valor, finalmente, ao lugar onde se encontra tua felicidade.

Viens chez toi, auprès de ta mère aimante. Considère où est, en fin de compte, ton bonheur.

E o mais breve instante de uma felicidade desejada vale mais que tão fria e vã eternidade.

Et le moindre moment d'un bonheur souhaité vaut mieux qu'une si froide et vaine éternité.

A felicidade não é um objeto a ser possuído, é uma qualidade de pensamento, um estado de espírito.

Le bonheur n’est pas un objet à posséder, c’est une qualité de pensée, un état d’âme.

- Todos desejam a felicidade.
- Todo mundo quer ser feliz.
- Todo o mundo deseja ser feliz.
- Todo mundo deseja ser feliz.

Tout le monde veut être heureux.

Ele experimentava o regozijo íntimo do homem que, após longa espera, vê finalmente surgirem os primeiros raios da felicidade almejada.

Il éprouvait la jouissance intime de l’homme qui, après une longue attente, voit enfin luire les premiers rayons du bonheur désiré.

Felicidade e paz sejam concedidas à Alemanha, nossa pátria. Todo o mundo anseia por paz; estenda sua mão para os povos.

Que le bonheur et la paix échoient à notre patrie allemande. Le monde entier aspire à la paix. Aux peuples, tendez la main !

Eu me lembrei daqueles dias calmos e sempre iguais, que, algumas semanas antes, ainda pudera passar ao lado de Maria, sem sequer vislumbrar no futuro senão a perspectiva de uma felicidade eterna.

Je me rappelais les jours sereins et toujours les mêmes que, peu de semaines auparavant, je passais encore près de Marie, sans même entrevoir dans l’avenir une autre possibilité que celle d’un bonheur éternel.

Para desfrutar desta felicidade que se procura tanto e se encontra tão pouco, mais vale a sabedoria que o gênio, a estima que a admiração, e o sossego do afeto que a azáfama da fama.

Pour jouir de ce bonheur qu’on cherche tant et qu’on trouve si peu, la sagesse vaut mieux que le génie, l’estime que l’admiration, et les douceurs du sentiment que le bruit de la renommée.