Translation of "Ponta" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Ponta" in a sentence and their russian translations:

Mesmo na ponta do dedo.

Прямо в кончик пальца.

Está na ponta da língua.

У меня вертится на языке.

Está tudo de ponta-cabeça.

Всё вверх ногами.

Vire-o de ponta-cabeça.

- Переверни его вверх ногами.
- Переверни её вверх ногами.
- Переверните его вверх ногами.
- Переверните её вверх ногами.

- Isto é apenas a ponta do icebergue.
- Isso é só a ponta do icebergue.

- Это лишь вершина айсберга.
- Это всего лишь вершина айсберга.

Chegando à ponta da nossa língua

Подойдя к кончику нашего языка

Não segure-o de ponta-cabeça.

- Не держи его вверх ногами.
- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

Quebrou-se a ponta da chave.

Кончик ключа сломался.

Ele virou a mesa de ponta-cabeça.

Он перевернул стол.

Essa pintura está pendurada de ponta-cabeça.

Эта картина висит вверх ногами.

O seu livro está de ponta-cabeça.

- Твоя книга вверх ногами.
- Твоя книга перевёрнута.

Ele beijou a ponta do nariz dela.

Он поцеловал её в кончик носа.

- O nome dele está na ponta da língua.
- Eu estou com o nome dele na ponta da língua.

Его имя вертится у меня на языке.

Estou com a palavra na ponta da língua.

- Это слово вертится у меня на языке.
- Это слово у меня на языке вертится.

Ele entrou no quarto na ponta dos pés.

- Он на цыпочках вошёл в комнату.
- Он вошёл в комнату на цыпочках.

A ponta deste lápis não está muito afiada.

Острие этого карандаша недостаточно острое.

Ele entrou na sala na ponta dos pés.

Он прокрался в комнату.

Tom saiu da sala na ponta dos pés.

Том на цыпочках вышел из комнаты.

O Apollo-11 está equipado com um computador de ponta

Аполлон-11 оснащен высококлассным компьютером

Tome cuidado para não virar a caixa de ponta-cabeça.

- Старайтесь не переворачивать коробку кверху дном.
- Старайтесь не переворачивать коробку.

Quem é a pessoa sentada na outra ponta da mesa?

Кто тот человек, сидящий на противоположном углу стола?

A ponta do lápis quebra sempre que eu o aponto.

Кончик карандаша ломается всякий раз, когда я его заостряю.

Se ele não levantar a ponta do nariz constantemente para cima

Если он не поднимает кончик носа постоянно вверх

Um floco de neve caiu na ponta do nariz de Maria.

- На кончик носа Мэри приземлилась снежинка.
- Мэри на кончик носа приземлилась снежинка.

Um floco de neve caiu na ponta do nariz de Tom.

Тому на кончик носа приземлилась снежинка.

Mas, agora, usando técnicas de filmagem de ponta, podemos mergulhar nas profundezas...

Но с новейшими методами съемки мы можем погрузиться в пучину...

Seu nome estava na ponta da língua, mas não conseguia me lembrar.

Его имя вертелось у меня на языке, но я не мог вспомнить его.

Ele teve tanto medo que a ponta do seu nariz ficou azul.

Он был так напуган, что у него посинел кончик носа.

- Essa pintura está pendurada de ponta-cabeça.
- Essa pintura está pendurada de cabeça para baixo.

Эта картина висит вверх ногами.

Câmaras de ponta estão a mudar o nosso entendimento sobre alguns dos seres mais emblemáticos da Terra...

Передовые камеры меняют наши представления о некоторых из самых знакомых животных на Земле...

É mais fácil obter o que se deseja com um sorriso do que à ponta da espada.

Легче получить то, что вы хотите с улыбкой, чем с мечом.