Translation of "Mesmo" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Mesmo" in a sentence and their russian translations:

- Estou mesmo bêbedo.
- Estou mesmo bêbeda.
- Estou mesmo embriagado.
- Estou mesmo embriagada.

Я здорово пьян.

Mesmo?

Правда?

- Seja você mesmo.
- Sê tu mesmo.

- Будь самим собой.
- Будьте самим собой.
- Будь самой собой.
- Будьте самой собой.
- Будь собой.

- Sério?
- É mesmo?
- Mesmo?
- É sério?

- Серьёзно?
- На самом деле?

- Seja você mesmo!
- Sê tu mesmo!

- Будь собой!
- Будь самим собой.
- Будь самой собой.

- Faça você mesmo.
- Faça-o você mesmo!
- Faça isso você mesmo!

Сделай это сам!

Agora mesmo

Сейчас

mesmo tempo

то же время

É mesmo?

- Это так?
- Вот как?

Pode mesmo?

- Вы действительно можете?
- Вы правда можете?

- Mesmo!
- Verdade?!

В самом деле!

Não mesmo.

Не совсем.

- Isso mesmo.

- Это верно. Это просто,

Isso mesmo.

Это верно.

- Faça você mesmo.
- Faça-o você mesmo.

- Сделай это сам.
- Сделай это сама.
- Сделай сам.
- Сделай сама.
- Сделайте сами.

- Falo comigo mesmo.
- Estou falando comigo mesmo.

Я разговариваю сам с собой.

- Farei eu mesmo.
- Eu mesmo farei isso.

- Я сделаю это сам.
- Я сам это сделаю.
- Я это сам сделаю.
- Я это сама сделаю.

- Nós jogamos no mesmo time.
- Jogamos no mesmo time.
- Nós jogávamos no mesmo time.
- Jogávamos no mesmo time.

Мы играли в одной футбольной команде.

- Estou bêbado agora mesmo.
- Estou bêbada agora mesmo.

Я пьян прямо сейчас.

- Você mesmo desenhou isto?
- Você mesmo desenhou isso?

- Ты это сам нарисовал?
- Вы это сами нарисовали?

- Sempre seja você mesmo!
- Seja sempre você mesmo!

- Всегда будь собой!
- Всегда будьте собой!

- Eu posso fazer o mesmo.
- Posso fazer o mesmo.
- Eu consigo fazer o mesmo.

- Я тоже так могу.
- Я тоже так умею.

Cheira mesmo mal!

Да, воняет!

É mesmo amargo!

Но очень горько!

É mesmo alto.

Долгий путь вниз.

Nem mesmo ciente

Даже не в курсе

mesmo fazendo isso

даже делая это

é assim mesmo?

это так?

No mesmo espírito

в том же духе

Oh! É mesmo?

- Что, правда?
- Правда, что ли?

Do mesmo modo?

Таким же образом?

Não, não mesmo.

- Нет, не совсем.
- Да нет.
- Да не то чтобы.

Você acha mesmo?

Ты действительно так думаешь?

É você mesmo?

Это правда ты?

Era você mesmo?

Это правда ты?

Eles ganharam mesmo.

Они действительно победили.

Me desculpa mesmo!

Мне действительно жаль!

Falo comigo mesmo.

- Я разговариваю сам с собой.
- Я говорю сам с собой.

Sinto o mesmo.

Я чувствую то же самое.

Ele mesmo fez.

Он сам это сделал.

Pare agora mesmo.

- Прекратите сейчас же.
- Прекрати сейчас же.

Não sei mesmo.

Я вообще не знаю.

Obrigado, mesmo assim.

В любом случае, спасибо.

É o mesmo.

- Это то же самое.
- Это тот же самый.
- Это та же самая.
- Это тот же.
- Это та же.
- Это то же.

Seja você mesmo!

- Будь самим собой.
- Будь самой собой.

Você virá mesmo?

- Ты действительно придёшь?
- Ты правда придёшь?
- Вы правда придёте?

Você mesmo verá.

Ты сама это увидишь.

Sê tu mesmo.

- Будь самим собой.
- Будь самой собой.

É mesmo fácil.

Это так просто.

Com você mesmo.

Сам.

- Sim, isso mesmo.

-Да, хорошо.

Ao mesmo tempo.

в то же время.

- Chegaram ao mesmo tempo.
- Eles chegaram ao mesmo tempo.

Они пришли одновременно.

- Eu preciso vê-los agora mesmo.
- Eu preciso vê-las agora mesmo.
- Eu preciso ver eles agora mesmo.
- Eu preciso ver elas agora mesmo.
- Preciso vê-las agora mesmo.

Мне нужно увидеть их прямо сейчас.

- Eu vim mesmo estando cansado.
- Eu vim mesmo estando cansada.

Несмотря на усталость я всё-таки пришёл.

- Eles vêm do mesmo país.
- Elas vêm do mesmo país.

- Они приехали из одной страны.
- Они приехали из одной и той же страны.

- Não repita o mesmo erro!
- Não repitam o mesmo erro!

- Не повторяй ту же ошибку!
- Не повторяйте ту же ошибку!
- Не повторяйте той же ошибки!

- Você é mesmo uma freira?
- A senhora é mesmo freira?

- Ты на самом деле монахиня?
- Ты действительно монахиня?
- Ты в самом деле монахиня?

- Você quer mesmo ficar aqui?
- Vocês querem mesmo ficar aqui?

- Ты действительно хочешь быть здесь?
- Вы действительно хотите быть здесь?

- Você está mesmo me ouvindo?
- Vocês estão mesmo me ouvindo?

- Ты меня хоть слушаешь?
- Вы меня вообще слушаете?
- Вы меня хоть слушаете?
- Ты меня вообще слушаешь?

- Você quer mesmo me ajudar?
- Tu queres mesmo me ajudar?

- Ты правда хочешь мне помочь?
- Вы действительно хотите мне помочь?

- Sério?
- É mesmo?
- É verdade?
- Mesmo?
- É sério?
- Sem brincadeira?

- Правда?
- Да неужели?

- Conhece-te a ti mesmo.
- Conheça-se a si mesmo.

- Познай себя.
- Познай самого себя.

Está mesmo a escurecer.

Теперь темнеет.

É mesmo ela, depressa!

Это точно она, быстро!

Fica mesmo brilhante, repare.

Ух ты, он такой яркий. Посмотрите на это.

Isto sabe mesmo bem.

Это хорошее чувство.

Mesmo com seus defeitos,

Даже в своём несовершенстве

mesmo na ordem agora

даже в порядке сейчас

Diz a si mesmo

говорит себе

Faça-o você mesmo.

- Сделайте это сами.
- Сделайте сами.

O mesmo de sempre.

- Как и всегда.
- Как обычно.

Monica estuda muito mesmo.

Моника действительно много занимается.

Tom falava consigo mesmo.

Том разговаривал сам с собой.

Faça-o você mesmo!

Сделай это сам!

Ela veio mesmo aqui.

Она действительно пришла сюда.

Você acha mesmo isso?

Ты серьёзно так думаешь?

Isso é verdade mesmo?

Это правда?

Você me ama mesmo?

- Ты правда любишь меня?
- Ты меня правда любишь?
- Ты правда меня любишь?
- Вы меня правда любите?

Eu quero mesmo saber.

Я правда хочу знать.

Veja o senhor mesmo.

- Сам посмотри.
- Посмотри сам.
- Сама посмотри.
- Посмотри сама.
- Посмотрите сами.

Agora estou cansada mesmo.

Теперь я действительно устала.

Isso não funciona mesmo.

Это вообще не работает.

Mesmo exausto, continuei trabalhando.

- Хотя я очень устал, я продолжал работать.
- Несмотря на то, что я был очень уставший, я продолжал работать.

Eu gosto mesmo dele.

Он мне очень нравится.