Translation of "Perguntar" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Perguntar" in a sentence and their russian translations:

- Posso lhe perguntar uma coisa?
- Posso te perguntar algo?
- Posso lhe perguntar algo?

- Можно мне тебя кое о чём спросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?

- Posso perguntar seu nome?
- Posso perguntar teu nome?

Могу я спросить Ваше имя?

Vou perguntar-lhe.

- Я спрошу его.
- Я у него спрошу.
- Я у него попрошу.

Posso perguntar algo?

- Я могу кое-что спросить?
- Я могу кое о чём спросить?

Pode me perguntar.

- Ты мог бы меня спросить.
- Мог бы меня спросить.
- Ты могла бы меня спросить.
- Могла бы меня спросить.

Devíamos perguntar-lhes.

- Мы должны спросить их.
- Нам надо их спросить.

- Vamos perguntar ao Tom.
- Nós vamos perguntar ao Tom.

Мы спросим Тома.

- Estou bem, obrigado por perguntar.
- Estou bem, obrigado por perguntar!
- Eu estou bem, obrigado por perguntar.

- Я в порядке, спасибо!
- Я в порядке, спасибо за заботу!
- Всё хорошо, спасибо за заботу!
- Всё хорошо, спасибо!

- Posso fazer uma pergunta?
- Posso lhe perguntar uma coisa?
- Posso te perguntar algo?
- Posso lhe perguntar algo?

- Могу я спросить кое-что?
- Я могу кое о чём спросить?
- Можно кое о чём спросить?
- Можно мне кое о чём спросить?

Eu gostaria de perguntar.

- Я хотел бы спросить.
- Мне хотелось бы спросить.

Vamos perguntar ao professor.

Давайте спросим учителя.

Vou perguntar ao Tom.

- Пойду спрошу Тома.
- Пойду у Тома спрошу.

Eu esqueci de perguntar.

Я забыл спросить.

Posso perguntar seu nome?

Могу я спросить Ваше имя?

Vamos perguntar a ele.

- Давайте спросим его.
- Давайте спросим её.
- Давай его спросим.
- Давай её спросим.

Eu não precisei perguntar.

- Мне не пришлось спрашивать.
- Мне не пришлось просить.

Tom voltou a perguntar.

Том спросил снова.

Não faz mal perguntar.

Ничего не случится, если просто спросить.

Gostaria de perguntar algo.

- Я хотел бы кое-что спросить.
- Я хотел бы кое-что узнать.
- Я хотел бы кое о чём спросить.

- Há algo que eu quero te perguntar.
- Há uma coisa que eu quero te perguntar.
- Há algo que quero te perguntar.
- Há uma coisa que quero te perguntar.
- Tem algo que eu quero te perguntar.
- Tem uma coisa que eu quero te perguntar.
- Tem algo que quero te perguntar.
- Tem uma coisa que quero te perguntar.

- Я хочу тебя кое о чём попросить.
- Я хочу тебя кое о чём спросить.
- Я кое о чём хочу тебя спросить.

- O que você queria me perguntar?
- O que vocês queriam me perguntar?

О чём ты хотел меня спросить?

Perguntar dá vergonha durante um momento; não perguntar, durante a vida toda.

Спросить стыдно только на миг, а не спросить - на всю жизнь.

- Queira perguntar a um administrador, senhor!
- Queira perguntar a um administrador, senhora!

Спросите у администратора!

- Eu vou perguntar para o Tom.
- Vou perguntar para o Tom.
- Eu perguntarei ao Tom.
- Perguntarei ao Tom.
- Eu irei perguntar ao Tom.
- Irei perguntar ao Tom.

- Я попрошу Тома.
- Я спрошу Тома.
- Я спрошу у Тома.

Eu poderia perguntar por quê?

- Можно поинтересоваться почему?
- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?
- Могу я узнать причину?

Vamos perguntar para o Tom.

- Пойдём спросим у Тома.
- Пойдёмте спросим у Тома.
- Пошли спросим у Тома.

Posso perguntar a sua idade?

Можно спросить, сколько Вам лет?

perguntar ao seu pai.

- Иди и спроси своего отца.
- Пойди спроси отца.
- Пойдите спросите отца.
- Иди у папы спроси.
- Идите у папы спросите.
- Иди у отца спроси.
- Идите у отца спросите.

Eu vou perguntar ao Tom.

- Пойду спрошу Тома.
- Пойду спрошу у Тома.

Você deve perguntar ao Tom.

- Тебе стоит спросить у Тома.
- Вам следует спросить у Тома.
- Тебе надо бы попросить Тома.
- Вам надо бы Тома попросить.

Eu gostaria de perguntar algo.

- Я хотел бы кое-что спросить.
- Я хотел бы вас кое о чём спросить.
- Я хотел бы вас кое о чём попросить.

Eu vou perguntar por aí.

Я поспрашиваю.

Posso perguntar o que aconteceu?

- Могу я спросить, что случилось?
- Можно узнать, что случилось?

Penso que lhe deverias perguntar.

Думаю, ты должен спросить его.

Vamos perguntar uns aos outros.

- Давайте спросим друг друга.
- Давайте спросим друг у друга.

Queria lhe perguntar sobre algo.

- Я хотел спросить у тебя кое о чём.
- Я хотел у вас кое о чём спросить.

Deixa eu te perguntar isso.

Позвольте мне спросить вас об этом.

- Não posso perguntar ao professor sobre isso.
- Não posso perguntar à professora sobre isso.

Я не могу спросить об этом учителя.

- Você vai perguntar a eles, não vai?
- Você vai perguntar a elas, não vai?

- Вы у них спросите, да?
- Ты у них спросишь, да?
- Вы их попросите, да?
- Ты их попросишь, да?

- Posso lhe fazer uma pergunta?
- Posso te fazer uma pergunta?
- Posso lhe perguntar uma coisa?
- Posso te perguntar algo?
- Posso lhe perguntar algo?

- Могу я задать вам вопрос?
- Можно мне задать Вам один вопрос?
- Могу я спросить?
- Можно задать тебе один вопрос?
- Можно задать вам один вопрос?
- Можно задать Вам один вопрос?

"Posso te perguntar uma coisa?" "Depende."

"Я могу тебя кое о чём спросить?" - "Смотря о чём".

Não sei a quem deveria perguntar.

- Я не знаю, у кого спросить.
- Я не знаю, у кого спрашивать.
- Я не знаю, кого спросить.
- Я не знаю, кого спрашивать.

Não te estou a perguntar isso.

Я тебя об этом не спрашиваю.

Preciso te perguntar sobre o Tom.

Мне нужно спросить тебя насчёт Тома.

Você quer me perguntar alguma coisa?

- Ты хочешь меня о чём-то спросить?
- Вы что-то хотите у меня спросить?
- Ты хочешь что-то у меня спросить?
- Вы хотите меня о чём-то спросить?

Posso perguntar o que é isso?

- Можно спросить, что это?
- Можно поинтересоваться, что это?

Podes me perguntar o que queiras.

Вы можете спросить меня о чём хотите.

O que você queria me perguntar?

- Что ты хотел спросить у меня?
- Что ты хотела спросить у меня?
- Что вы хотели спросить у меня?
- Что ты хотел у меня спросить?
- Что вы хотели у меня спросить?

É melhor você perguntar ao Tom.

- Ты бы лучше у Тома спросил.
- Ты бы лучше Тома попросил.
- Вы бы лучше спросили у Тома.
- Вы бы лучше Тома попросили.

- Obrigado por perguntar.
- Grato pela pergunta.

- Спасибо за вопрос.
- Спасибо, что спросил.
- Спасибо, что спросили.

Vamos perguntar ao Tom sobre isso.

- Давай спросим об этом Тома.
- Давайте спросим об этом Тома.

Posso perguntar a idade de vocês?

- Можно узнать, сколько тебе лет?
- Могу я спросить, сколько тебе лет?

Você deveria perguntar ao Tom primeiro.

- Тебе надо сначала спросить Тома.
- Вам надо сначала спросить Тома.
- Вам следует сначала спросить Тома.

Basta perguntar o que você quiser.

просто спросите, что вы хотите.

- Eu gostaria de perguntar.
- Gostaria de fazer uma pergunta.
- Eu gostaria de fazer uma pergunta.
- Eu gostaria de perguntar algo.
- Gostaria de perguntar algo.

Я бы хотел задать вопрос.

- Nós não vamos perguntar mais.
- Não vamos perguntar mais.
- Nós não perguntaremos mais.
- Não perguntaremos mais.

Мы больше не будем спрашивать.

Se você me perguntar se faz sentido

Если вы спросите меня, имеет ли это смысл

Perguntar para ele não ajuda em nada.

Бесполезно просить его ещё раз.

Eu acho que vale a pena perguntar.

Думаю, стоит спросить.

Eu esqueci de perguntar o seu nome.

- Я забыл спросить Ваше имя.
- Я забыл спросить твоё имя.
- Я забыл спросить, как тебя зовут.
- Я забыл спросить, как Вас зовут.

Eu sempre quis lhe perguntar uma coisa.

- Мне всегда хотелось тебя кое о чём спросить.
- Меня всё время подмывало спросить у тебя кое-что.

Você terá de perguntar isso ao Tom.

- Тебе придётся спросить об этом у Тома.
- Тебе придётся спросить это у Тома.

Isso era o que eu queria perguntar.

Это то, что я хочу спросить.

Posso perguntar em que você está trabalhando?

Скажите, пожалуйста, над чем вы сейчас работаете?

- Vocês deveriam perguntar a Tom sobre tudo isso.
- A senhora deveria perguntar a Tom sobre tudo isso.

- Тебе надо спросить обо всём этом у Тома.
- Вам надо спросить обо всём этом у Тома.

- Não devemos perguntar a uma mulher a sua idade.
- Não se deve perguntar a idade a uma mulher.

У женщин не принято спрашивать о возрасте.

Se você perguntar por que isso é revelador

Если вы спросите, почему это говорит

- Posso fazer uma pergunta?
- Posso perguntar uma coisa?

- Можно мне задать вопрос?
- Можно спросить?

Eu só queria perguntar ao Tom uma coisa.

- Я бы хотел только задать Тому один вопрос.
- Я только хотел бы задать Тому один вопрос.

Pode me perguntar qualquer coisa a qualquer momento.

- Спрашивай меня всё что угодно в любое время.
- Спрашивайте меня всё что угодно в любое время.
- Проси меня о чём хочешь в любое время.
- Просите меня о чём хотите в любое время.

É grosseiro perguntar a alguém quanto ele ganha.

Грубо спрашивать кого-то, сколько он зарабатывает.

Permita-me perguntar-lhe sobre um assunto pessoal.

Позвольте мне спросить вас о личном деле.

Posse lhe perguntar quais são as suas intenções?

- Можно поинтересоваться, каковы ваши намерения?
- Можно спросить, каковы ваши намерения?

Não é preciso perguntar. Você já sabe disso.

Спрашивать необязательно. Вы и так это знаете.

Senhora Ionescu, gostaria de lhe perguntar uma coisa.

Госпожа Ионеску, я хотел бы Вас кое о чём спросить.

Ser surpreendido, se perguntar, é começar a entender.

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.

Tom queria perguntar uma coisa para a Mary.

Том хотел что-то спросить у Мэри.

Ensinaram-me a atirar primeiro e perguntar depois.

Меня учили сначала стрелять, а потом задавать вопросы.

perguntar ao Tom o que ele quer.

- Пойди спроси Тома, чего он хочет.
- Пойдите спросите Тома, чего он хочет.

Te perguntar se e-mail marketing ainda funciona.

спросите, работает ли электронный маркетинг?

Como você sabia que eu ia lhe perguntar isso?

Откуда ты знал, что я собирался задать тебе этот вопрос?

É rude de sua parte perguntar isso para ela.

- Невежливо с твоей стороны задавать ей этот вопрос.
- Невежливо с вашей стороны задавать ей этот вопрос.

Eu gostaria de perguntar a Tom sobre isso pessoalmente.

Я бы хотел сам спросить об этом Тома.

Em caso de dificuldade, seja qual for, pode perguntar.

В случае любых затруднений вы можете спросить.

- Eu perguntarei mais tarde.
- Eu vou perguntar mais tarde.

- Я спрошу позже.
- Я потом спрошу.

Por que você não veio me perguntar isso antes?

Почему ты не пришёл и не спросил меня об этом раньше?

Eu vou perguntar ao Tom o que ele acha.

- Я спрошу у Тома, что он думает.
- Я спрошу Тома, что он думает.

Você não tem o direito de me perguntar isso.

Вы не имеете права у меня это спрашивать.

Eu vou perguntar ao Tom como ele fez isso.

Я спрошу у Тома, как он это сделал.

Por que? Você pode perguntar. Como isso é possível?

Почему, спросите вы, как это возможно?

- Eu sabia que você iria perguntar isso.
- Eu sabia que você iria pedir isso.
- Eu sabia que vocês iriam perguntar isso.

- Я знал, что ты это спросишь.
- Я знал, что вы об этом спросите.
- Я знал, что ты об этом спросишь.

- Vou perguntar a Tom se ele precisa de alguma ajuda.
- Eu vou perguntar a Tom se ele precisa de alguma ajuda.

Я спрошу у Тома, нужна ли ему какая-нибудь помощь.

Por favor, fique à vontade para me perguntar qualquer coisa.

Можешь задать мне любой вопрос.

Eu fui ao hospital para perguntar sobre a saúde dele.

Я сходил в больницу - узнать, как его здоровье.