Translation of "Lhes" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Lhes" in a sentence and their italian translations:

Eu lhes telefonarei.

- Li chiamerò.
- Le chiamerò.

Conte-lhes pessoalmente.

- Dillo a loro di persona.
- Ditelo a loro di persona.
- Lo dica a loro di persona.

Devíamos perguntar-lhes.

Dovremmo chiederlo a loro.

- Disse-lhes para fazerem.
- Disse-lhes para fazerem isso.

- Ho detto loro di farlo.
- Ho detto loro di farla.
- Dissi loro di farlo.
- Dissi loro di farla.

- Eu lhes fiz um favor.
- Fiz-lhes um favor.

- Ho fatto loro un favore.
- Feci loro un favore.

Agradeço-lhes a atenção.

Vi ringrazio per l'attenzione.

Eu lhes agradeço muito.

Vi ringrazio molto

Este livro lhes pertence.

Questo libro appartiene a loro.

Deixei lhes algumas mensagens.

- Ho lasciato loro un paio di messaggi.
- Lasciai loro un paio di messaggi.

Eu já lhes paguei.

Vi ho già pagati.

Falei-lhes ontem à noite.

- Ho parlato con loro ieri sera.
- Ho parlato con loro la scorsa notte.

Eu lhes deixei um bilhete.

Vi ho lasciato un appunto.

- Diz-lhes que tenho uma perna partida.
- Diz-lhes que parti uma perna.

- Digli che ho una gamba rotta.
- Gli dica che ho una gamba rotta.
- Ditegli che ho una gamba rotta.

Ela tem algo a lhes dizer.

Lei ha qualcosa da dirvi.

Posso oferecer-lhes algo a beber?

- Posso offrirti qualcosa da bere?
- Posso offrirvi qualcosa da bere?
- Posso offrirle qualcosa da bere?

Ele vai mostrar-lhes os documentos.

- Mostrerà loro i documenti.
- Lui mostrerà loro i documenti.

Façam como lhes convier, por favor.

Fate con comodo, mi raccomando.

Ele entregou-lhes comida e dinheiro.

- Gli ha dato cibo e soldi.
- Gli diede cibo e soldi.

Enquanto lhes faltam propósito em sua vida

finché non hanno altro scopo nella vita

Eu lhes devo um café da manhã.

- Vi devo una colazione.
- Le devo una colazione.

Diga-lhes para não sair sem mim.

- Di' loro di non partire senza di me.
- Di' loro di non andarsene senza di me.
- Dica loro di non partire senza di me.
- Dica loro di non andarsene senza di me.
- Dite loro di non partire senza di me.
- Dite loro di non andarsene senza di me.

Eu disse-lhes para me deixarem sozinho.

- Ho detto loro di lasciarmi da solo.
- Ho detto loro di lasciarmi da sola.
- Dissi loro di lasciarmi da solo.
- Dissi loro di lasciarmi da sola.

Diga-lhes que não é culpa sua.

- Di' loro che non è colpa tua.
- Dica loro che non è colpa sua.
- Dite loro che non è colpa vostra.

Eu lhes dei o dia de folga.

- Ho dato loro la giornata libera.
- Diedi loro la giornata libera.

Dizendo-lhes que ia ser morta pela família.

dicendo che la sua famiglia l'avrebbe uccisa.

Mas esta cidade proporciona-lhes uma alternativa surpreendente.

Ma questa città offre un'alternativa sorprendente.

... o que lhes conferem vantagem sobre as presas.

danno loro un vantaggio sulla preda.

- Quem o ensina francês?
- Quem lhes ensina francês?

- Chi ti insegna il francese?
- Chi vi insegna il francese?
- Chi le insegna il francese?

- Agradeço-lhe a atenção.
- Agradeço-lhes a atenção.

- Vi ringrazio per la vostra attenzione.
- La ringrazio per la sua attenzione.

- Eu lhes agradeço muito.
- Eu vos agradeço muito.

- Vi ringrazio molto
- La ringrazio molto.

Diga-lhes para me ligarem antes de saírem.

Dì loro che prima di partire mi chiamino.

Eu lhes disse exatamente o que eu vi.

- Ho detto loro esattamente quello che ho visto.
- Ho detto loro esattamente ciò che ho visto.

De qualquer forma, eu gostaria de agradecer-lhes.

In ogni caso, vorrei ringraziare voi tutti.

- Não vou contar a eles.
- Não vou contar a elas.
- Não vou contar-lhes.
- Eu não contarei a eles.
- Eu não contarei a elas.
- Não lhes contarei.
- Eu não lhes contarei.

Non lo dirò a loro.

é impossível prever o que o futuro lhes reserva.

è impossibile dire cosa riserva per loro il futuro.

- Agradeço de todo o coração.
- Agradeço-lhes de coração.

- Ti ringrazio con tutto il mio cuore.
- Vi ringrazio con tutto il mio cuore.
- La ringrazio con tutto il mio cuore.

Eu lhes pedi para tocar uma música para mim.

- Ho chiesto loro di suonarmi una canzone.
- Chiesi loro di suonarmi una canzone.

Os restos não lhes saciarão a fome por muito tempo.

Gli avanzi non soddisfaranno a lungo la loro fame.

E têm vibrissas sensíveis que lhes permitem caçar à noite.

E con le loro vibrisse possono cacciare tutta la notte.

- Não sei como lhe agradecer.
- Não sei como lhes agradecer.

Non so come ringraziarti.

- Desejamos-lhe uma estada agradável!
- Desejamos-lhes uma estada agradável!

- Ti auguriamo una piacevole permanenza!
- Vi auguriamo una piacevole permanenza!
- Le auguriamo una piacevole permanenza!

Tom lhes deu uma ideia geral do que ele queria.

- Tom ha dato loro un'idea generale di quello che voleva.
- Tom diede loro un'idea generale di quello che voleva.

- Eu lhe devo uma cerveja.
- Eu lhes devo uma cerveja.

- Vi devo una birra.
- Le devo una birra.

Que a maconha lhes permitia serem mais ativos apesar da dor.

che la cannabis permetteva loro di essere più attivi nonostante il dolore.

- Não vos escrevo.
- Eu não lhes escrevo.
- Eu não lhe escrevo.

Non vi scrivo.

Ou indivíduos a tentar fugir do mal horrível que humanos lhes causam.

O al tentativo di alcuni esemplari di sfuggire alla crudeltà dell'uomo.

As luzes da cidade permitem-lhes estar ativos 24 horas por dia.

le luci della città consentono loro di operare anche di notte.

- Eu lhe desejo um feliz Natal.
- Eu lhes desejo um feliz Natal.

- Ti auguro un felice Natale.
- Vi auguro un felice Natale.
- Le auguro un felice Natale.

- Mostrar-lhes-ei como resolvê-lo.
- Mostrarei a vocês como resolvê-lo.

- Ti mostrerò come risolverlo.
- Vi mostrerò come risolverlo.
- Le mostrerò come risolverlo.

- Eu já te disse.
- Eu já lhe disse.
- Eu já lhes disse.

- Te l'ho già detto.
- Ve l'ho già detto.
- Gliel'ho già detto.

- Eu já te paguei.
- Eu já lhe paguei.
- Eu já lhes paguei.

- L'ho già pagato.
- L'ho già pagata.
- Ti ho già pagato.
- Ti ho già pagata.
- Vi ho già pagati.
- Vi ho già pagate.

- Demos comidas e roupas para eles.
- Nós lhes demos comidas e roupas.

Li abbiamo forniti di cibo e abiti.

- Eu poderia fazer-lhes uma pergunta pessoal?
- Posso fazer uma pergunta particular?

Posso farvi una domanda di carattere personale?

Não somos deuses, mas apenas impostores que decidiram que tudo lhes é permitido.

Non siamo dei, ma solo impostori che hanno deciso di poter fare tutto.

Permitindo-lhes viver no país, obter assistência médica, trabalho e estudo por dois anos.

così garantendo loro di vivere nel Paese, beneficiare del servizio sanitario, lavorare e studiare per due anni.

- Eu lhe disse que trancasse a porta.
- Eu lhes disse que trancassem a porta.

- Ti ho detto di chiudere a chiave la porta.
- Vi ho detto di chiudere a chiave la porta.
- Le ho detto di chiudere a chiave la porta.

Quando lhes oferecem dinheiro para fazer algo como isto, vão aceitar qualquer oportunidade que tenham.

E se gli offrono dei soldi per fare una cosa simile, è difficile che dicano di no.

- Eu disse para eles para me enviarem outra entrada.
- Disse-lhes que me mandassem outro boleto.

- Ho detto loro di mandarmi un altro biglietto.
- Gli ho detto di mandarmi un altro biglietto.
- Gli dissi di mandarmi un altro biglietto.
- Gli ho detto di spedirmi un altro biglietto.
- Gli ho detto di inviarmi un altro biglietto.

- Esta é a revista de que lhe falei.
- Esta é a revista de que lhes falei.

- Questa è la rivista di cui vi ho parlato.
- Questa è la rivista di cui le ho parlato.

- Posso lhe pedir um favor?
- Eu posso te pedir um favor?
- Permites-me pedir-te um favor?
- Permite que lhe peça um favor?
- Posso pedir-vos um favor?
- Permitis que eu vos peça um favor?
- Posso pedir um favor ao senhor?
- O senhor permite que eu lhe peça um favor?
- Posso pedir um favor à senhora?
- A senhora me permite pedir-lhe um favor?
- Posso pedir aos senhores um favor?
- Permitem-me os senhoras pedir-lhes um favor?
- Eu poderia pedir um favor à senhora?
- As senhoras me permitiriam pedir-lhes um favor?
- As senhoras permitem que eu lhes peça um favor?
- Permitem os senhores que eu lhes peça um favor?
- Permitem que eu lhes peça um favor?
- Posso pedir-lhes um favor?

- Posso chiederti un favore?
- Posso chiedervi un favore?
- Posso chiederle un favore?

- O que o médico te disse?
- O que o médico lhe disse?
- O que o médico lhes disse?

- Cosa ti ha detto il dottore?
- Cosa ti ha detto il medico?
- Che cosa ti ha detto il dottore?
- Che cosa ti ha detto il medico?
- Che ti ha detto il dottore?
- Che ti ha detto il medico?

- Eu quero comprar um presente para eles.
- Eu quero comprar um presente para elas.
- Eu quero lhes comprar um presente.

Voglio comprare un regalo per loro.

- Eu te devo um café da manhã.
- Eu lhes devo um café da manhã.
- Te devo um café da manhã.

- Ti devo una colazione.
- Vi devo una colazione.
- Le devo una colazione.

Como nós amamos vocês, nós estamos atualizando o Tatoeba para lhes trazer uma experiência de usuário melhor. Viram? A gente ama vocês, hein?

- Siccome vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per portarvi una migliore esperienza da utente. Visto? Vi amiamo eh?
- Dato che ti amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darti una migliore esperienza da utente. Visto? Ti amiamo, eh?
- Dato che vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darvi una migliore esperienza da utenti. Visto? Vi amiamo, eh?
- Dato che l'amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darle una migliore esperienza da utente. Visto? L'amiamo, eh?

- Quem lhes disse isso?
- Quem lhe disse isso?
- Quem te disse isso?
- De onde você foi tirar isso?
- De onde foste tirar isso?

Dove avete preso questo?

- Diga a eles que o problema está resolvido.
- Diga a elas que o problema está resolvido.
- Diga-lhes que o problema está resolvido.

- Di' loro che il problema è risolto.
- Dica loro che il problema è risolto.
- Dite loro che il problema è risolto.

- Eu já lhe disse a verdade.
- Eu já lhes disse a verdade.
- Eu já te contei a verdade.
- Eu já vos disse a verdade.

- Ti ho già detto la verità.
- Vi ho già detto la verità.
- Le ho già detto la verità.

- Você gosta deste tipo de livro?
- A senhora gosta desse gênero de livro?
- Vocês gostam dessa espécie de livro?
- Agrada-lhes esta espécie de livro?

- Ti piace questo tipo di libro?
- Vi piace questo tipo di libro?

- Você quer que eu te conte uma estória?
- Queres que te conte uma estória?
- Quer que eu lhe conte uma estória?
- Você quer que eu lhe conte uma história?
- Queres que te conte uma história?
- Quer que lhe conte uma história?
- Querem que lhes conte uma história?
- Vocês querem que eu lhes conte uma história?

- Vuoi che ti racconti una storia?
- Vuole che le racconti una storia?
- Volete che vi racconti una storia?

Os matemáticos são como alguns franceses: o que quer que se lhes diga eles traduzem para sua própria língua, e de imediato se transforma em algo completamente diferente.

I matematici sono come i francesi: qualsiasi cosa gli diciate, loro la traducono nel loro linguaggio e la trasformano in qualcosa di completamente diverso.

- Eu não te devo nada!
- Eu não te devo nada.
- Eu não lhes devo nada!
- Eu não lhe devo nada!
- Eu não vos devo nada!
- Não te devo nada.

- Non ti devo niente.
- Io non ti devo niente.
- Non vi devo niente.
- Io non vi devo niente.
- Non le devo niente.
- Io non le devo niente.
- Non ti devo nulla.
- Io non ti devo nulla.
- Non vi devo nulla.
- Io non vi devo nulla.
- Non le devo nulla.
- Io non le devo nulla.

- Não vos desenho.
- Eu não o desenho.
- Eu não a desenho.
- Eu não os desenho.
- Eu não as desenho.
- Eu não lhe desenho.
- Eu não lhes desenho.
- Eu não estou desenhando a senhora.
- Eu não estou desenhando o senhor.
- Eu não estou desenhando as senhoras.
- Eu não estou desenhando os senhores.

Non vi sto disegnando

- Eu não vou te perguntar mais nada hoje.
- Não te vou perguntar mais nada hoje.
- Não vou perguntar-te mais nada hoje.
- Não te perguntarei mais nada hoje.
- Não lhe perguntarei mais nada hoje.
- Não vou perguntar-lhe mais nada hoje.
- Não perguntarei mais nada a vocês hoje.
- Não vos perguntarei mais nada hoje.
- Não vou perguntar-vos mais nada hoje.
- Não perguntarei mais nada à senhora hoje.
- Não vou perguntar mais nada às senhoras hoje.
- Não perguntarei mais nada ao senhor hoje.
- Não vou perguntar mais nada aos senhores hoje.
- Não lhes perguntarei mais nada hoje.
- Não lhes vou perguntar mais nada hoje.

- Non ti chiederò nient'altro oggi.
- Non vi chiederò nient'altro oggi.
- Non le chiederò nient'altro oggi.

As histórias e os livros são preciosos, não apenas para criar linguagem e vocabulário, mas também para formar o imaginário das crianças, para gerar uma visão de mundo, tanto dos outros como de si mesmas. Mas dizer "Conta-lhes uma história" é fácil. Para contar uma história, é preciso vivê-la e transmiti-la, e isso não está ao alcance de todos.

Storie e libri sono preziosi non solo per creare linguaggio e vocabolario ma anche per creare l’immaginario dei bambini, per creare una visione sul mondo, sugli altri e su sé stessi. Ma si fa presto a dire “Raccontagli una storia”, una storia per raccontarla devi viverla e comunicarla, e non è per tutti.

- Se eu quisesse te assustar, eu te contaria o sonho que eu tive há algumas semanas atrás.
- Se eu quisesse assustar você, contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se eu quisesse te assustar, te contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se quisesse assustá-la, eu lhe contaria o que sonhei semanas atrás.
- Se quisesse assustar-vos, eu vos contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se eu quisesse assustá-los, contaria a vocês o que sonhei algumas semanas atrás.
- Se eu quisesse assustá-lo, contaria ao senhor o que sonhei há poucas semanas.
- Se eu quisesse assustar a senhora, lhe contaria o que sonhei poucas semanas atrás.
- Se quisesse assustar os senhores, eu lhes contaria o que sonhei há poucas semanas.
- Se eu quisesse assustar as senhoras, lhes contaria o que sonhei algumas semanas atrás.

Se volessi spaventarti, ti racconterei cosa ho sognato poche settimane fa.

- Eu tenho algo importante para te dizer.
- Preciso lhe contar uma coisa importante.
- Tenho uma coisa importante para vos revelar.
- É necessário que eu lhes comunique algo importante.
- Há uma coisa importante que eu preciso revelar ao senhor.
- Tenho algo importante para informar à senhora.
- É preciso que eu os faça cientes de uma coisa importante.
- Há algo importante que eu não posso deixar de dizer às senhoras.

- Ho qualcosa d'importante da dirti.
- Ho qualcosa d'importante da dirvi.
- Ho qualcosa d'importante da dirle.
- Io ho qualcosa d'importante da dirti.
- Io ho qualcosa d'importante da dirvi.
- Io ho qualcosa d'importante da dirle.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.